1Veist þú tímann, nær steingeiturnar bera? Gefur þú gaum að fæðingarhríðum hindanna?
1CXu vi scias la tempon, en kiu naskas la ibeksoj sur la rokoj? CXu vi observis la akusxigxon de la cervinoj?
2Telur þú mánuðina, sem þær ganga með, og veist þú tímann, nær þær bera?
2CXu vi kalkulis la monatojn de ilia gravedeco? Aux cxu vi scias la tempon, kiam ili devas naski?
3Þær leggjast á knén, fæða kálfa sína, þær losna fljótt við kvalir sínar.
3Ili fleksigxas, eljxetas siajn idojn, Liberigxas de siaj doloroj.
4Kálfar þeirra verða sterkir, vaxa í haganum, fara burt og koma ekki aftur til þeirra.
4Iliaj infanoj fortigxas, kreskas en libereco, Foriras, ke ne revenas al ili.
5Hver hefir látið skógarasnann ganga lausan og hver hefir leyst fjötra villiasnans,
5Kiu donis liberecon al la sovagxa azeno? Kaj kiu malligis gxiajn ligilojn?
6sem ég hefi gefið eyðivelli að bústað og saltsléttu að heimkynni?
6La dezerton Mi faris gxia domo, Kaj stepon gxia logxejo;
7Hann hlær að hávaða borgarinnar, hann heyrir ekki köll rekstrarmannsins.
7GXi ridas pri la bruo de la urbo, La kriojn de pelanto gxi ne auxdas;
8Það sem hann leitar uppi á fjöllunum, er haglendi hans, og öllu því sem grænt er, sækist hann eftir.
8La produktajxoj de la montoj estas gxia mangxajxo, Kaj gxi sercxas cxian verdajxon.
9Mun vísundurinn vera fús til að þjóna þér eða mun hann standa um nætur við stall þinn?
9CXu bubalo volos servi al vi? CXu gxi volos nokti cxe via mangxujo?
10Getur þú bundið vísundinn með bandinu við plógfarið eða mun hann herfa dalgrundirnar á eftir þér?
10CXu vi povas alligi bubalon per sxnuro al bedo? CXu gxi erpos post vi valojn?
11Reiðir þú þig á hann, af því að kraftur hans er mikill, og trúir þú honum fyrir arði þínum?
11CXu vi fidos gxin pro gxia granda forto? Kaj cxu vi komisios al gxi vian laboron?
12Treystir þú honum til að flytja sáð þitt heim og til að safna því á þreskivöll þinn?
12CXu vi havos konfidon al gxi, ke gxi reportos viajn semojn Kaj kolektos en vian grenejon?
13Strúthænan baðar glaðlega vængjunum, en er nokkurt ástríki í þeim vængjum og flugfjöðrum?
13La flugilo de struto levigxas gaje, Simile al la flugilo de cikonio kaj de akcipitro;
14Nei, hún fær jörðinni egg sín og lætur þau hitna í moldinni
14CXar gxi lasas sur la tero siajn ovojn Kaj varmigas ilin en la sablo;
15og gleymir, að fótur getur brotið þau og dýr merkurinnar troðið þau sundur.
15GXi forgesas, ke piedo povas ilin dispremi Kaj sovagxa besto povas ilin disbati.
16Hún er hörð við unga sína, eins og hún ætti þá ekki, þótt fyrirhöfn hennar sé árangurslaus, þá er hún laus við ótta,
16GXi estas kruela por siaj idoj, kvazaux ili ne estus gxiaj; GXi ne zorgas pri tio, ke gxia laboro estas vana;
17því að Guð synjaði henni um visku og veitti henni enga hlutdeild í hyggindum.
17CXar Dio senigis gxin je sagxo Kaj ne donis al gxi prudenton.
18En þegar hún sveiflar sér í loft upp, þá hlær hún að hestinum og þeim sem á honum situr.
18Kiam gxi levigxas alten, GXi mokas cxevalon kaj gxian rajdanton.
19Gefur þú hestinum styrkleika, klæðir þú makka hans flaksandi faxi?
19CXu vi donas forton al la cxevalo? CXu vi vestas gxian kolon per kolharoj?
20Lætur þú hann stökkva eins og engisprettu? Fagurlega frýsar hann, en hræðilega!
20CXu vi povas saltigi gxin kiel akrido? Terura estas la beleco de gxia ronkado.
21Hann krafsar upp grundina og kætist af styrkleikanum, hann fer út á móti hertygjunum.
21GXi fosas en la valo kaj estas gaja pro forteco; GXi eliras kontraux armiton;
22Hann hlær að hræðslunni og skelfist ekki og hopar ekki fyrir sverðinu.
22GXi ridas pri timo kaj ne senkuragxigxas, Kaj ne retiras sin de glavo.
23Á baki hans glamrar í örvamælinum, spjót og lensa leiftra.
23Super gxi sonoras la sagujo, Brilas lanco kaj ponardego.
24Með hávaða og harki hendist hann yfir jörðina og eigi verður honum haldið, þá er lúðurinn gellur.
24Kun bruo kaj kolero gxi glutas teron, Kaj ne povas stari trankvile cxe sonado de trumpeto.
25Í hvert sinn er lúðurinn gellur, hvíar hann, og langar leiðir nasar hann bardagann, þrumurödd fyrirliðanna og herópið.
25Kiam eksonas la trumpeto, gxi ekkrias:Ho, ho! Kaj de malproksime gxi flarsentas la batalon, Kriadon de la kondukantoj, kaj bruon.
26Er það fyrir þín hyggindi að haukurinn lyftir flugfjöðrunum, breiðir út vængi sína í suðurátt?
26CXu pro via sagxo flugas la akcipitro Kaj etendas siajn flugilojn al sudo?
27Er það eftir þinni skipun að örninn flýgur svo hátt og byggir hreiður sitt hátt uppi?
27CXu pro via ordono levigxas la aglo Kaj faras alte sian neston?
28Á klettunum á hann sér býli og ból, á klettasnösum og fjallatindum.
28Sur roko gxi logxas, Noktas sur dento de roko kaj de monta pinto.
29Þaðan skyggnist hann að æti, augu hans sjá langar leiðir.Og ungar hans svelgja blóð, og hvar sem vegnir menn liggja, þar er hann.
29De tie gxi elrigardas por si mangxajxon; Malproksime vidas gxiaj okuloj.
30Og ungar hans svelgja blóð, og hvar sem vegnir menn liggja, þar er hann.
30GXiaj idoj trinkas sangon; Kaj kie estas mortigitoj, tie gxi estas.