Icelandic

Esperanto

Proverbs

8

1Heyr, spekin kallar og hyggnin lætur raust sína gjalla.
1CXu ne vokas la sagxo? Kaj cxu la prudento ne auxdigas sian vocxon?
2Uppi á hæðunum við veginn, þar sem göturnar kvíslast _ stendur hún.
2GXi staras sur la pinto de altajxoj, Apud la vojo, cxe la vojkrucxigxoj.
3Við hliðin, þar sem gengið er út úr borginni, þar sem gengið er inn um dyrnar, kallar hún hátt:
3Apud la pordegoj, cxe la eniro en la urbon, CXe la eniro tra la pordoj, gxi kantas:
4Til yðar, menn, tala ég, og raust mín hljómar til mannanna barna.
4Al vi, ho viroj, mi vokas; Kaj mia vocxo sin turnas al la homoj:
5Þér óreyndu, lærið hyggindi, og þér heimskingjar, lærið skynsemi.
5Komprenu, naivuloj, la prudenton, Kaj sensprituloj prenu en la koron.
6Hlýðið á, því að ég tala það sem göfuglegt er, og varir mínar tjá það sem rétt er.
6Auxskultu, cxar mi parolos gravajxon, Kaj gxustajxo eliros el mia busxo.
7Því að sannleika mælir gómur minn og guðleysi er viðbjóður vörum mínum.
7CXar mia lango parolos veron, Kaj malpiajxon abomenas miaj lipoj.
8Einlæg eru öll orð munns míns, í þeim er ekkert fals né fláræði.
8Justaj estas cxiuj paroloj de mia busxo; Ili ne enhavas falson kaj malicon.
9Öll eru þau einföld þeim sem skilning hefir, og blátt áfram fyrir þann sem hlotið hefir þekkingu.
9CXiuj ili estas gxustaj por tiu, kiu ilin komprenas, Kaj justaj por tiuj, kiuj akiris scion.
10Takið á móti ögun minni fremur en á móti silfri og fræðslu fremur en úrvals gulli.
10Prenu mian instruon, kaj ne argxenton; Kaj la scion sxatu pli, ol plej puran oron.
11Því að viska er betri en perlur, og engir dýrgripir jafnast á við hana.
11CXar sagxo estas pli bona ol multekostaj sxtonoj; Kaj nenio, kion oni povas deziri, povas esti egala al gxi.
12Ég, spekin, er handgengin hyggindunum og ræð yfir ráðdeildarsamri þekking.
12Mi, sagxo, logxas kun la prudento, Kaj mi trovas prudentajn konsilojn.
13Að óttast Drottin er að hata hið illa, drambsemi og ofdramb og illa breytni og fláráðan munn _ það hata ég.
13Timo antaux la Eternulo malamas malbonon, Fieron, malhumilon, kaj malbonan vojon; Malsinceran busxon mi malamas.
14Mín er ráðspekin og framkvæmdarsemin, ég er hyggnin, minn er krafturinn.
14De mi venas konsilo kaj bonarangxo; Mi estas prudento; al mi apartenas forto.
15Fyrir mína hjálp ríkja konungarnir og úrskurða höfðingjarnir réttvíslega.
15Per mi regxas la regxoj, Kaj la estroj donas legxojn de justeco.
16Fyrir mína hjálp stjórna stjórnendurnir og tignarmennin _ allir valdsmenn á jörðu.
16Per mi regas la princoj Kaj la potenculoj kaj cxiuj jugxantoj sur la tero.
17Ég elska þá sem mig elska, og þeir sem leita mín, finna mig.
17Mi amas miajn amantojn; Kaj miaj sercxantoj min trovos.
18Auður og heiður eru hjá mér, ævagamlir fjármunir og réttlæti.
18Ricxo kaj gloro estas cxe mi, Dauxra havo kaj justo.
19Ávöxtur minn er betri en gull og gimsteinar og eftirtekjan eftir mig betri en úrvals silfur.
19Mia frukto estas pli bona ol oro kaj ol plej pura oro; Kaj la rikolto de mi estas pli bona ol elektita argxento.
20Ég geng á götu réttlætisins, á stigum réttarins miðjum,
20Laux la vojo de vero mi iras, Laux la vojstreko de la justo;
21til þess að gefa þeim sanna auðlegð, er elska mig, og fylla forðabúr þeirra.
21Por heredigi al miaj amantoj esencan bonon, Kaj plenigi iliajn trezorejojn.
22Drottinn skóp mig í upphafi vega sinna, á undan öðrum verkum sínum, fyrir alda öðli.
22La Eternulo min formis en la komenco de Sia vojo, Antaux Siaj kreitajxoj, tre antikve.
23Frá eilífð var ég sett til valda, frá upphafi, áður en jörðin var til.
23Antaux eterno mi estis firme fondita, en la komenco, Antaux la kreo de la tero.
24Ég fæddist áður en hafdjúpin urðu til, þá er engar vatnsmiklar lindir voru til.
24Kiam ankoraux ne ekzistis la abismoj, mi estis jam naskita, Kiam ankoraux ne ekzistis fontoj, sxprucigantaj akvon.
25Áður en fjöllunum var hleypt niður, á undan hæðunum fæddist ég,
25Antaux ol la montoj estis starigitaj, Antaux la altajxoj mi estis kreita;
26áður en hann skapaði völl og vengi og fyrstu moldarkekki jarðríkis.
26Kiam la tero ankoraux ne estis farita, nek la kampoj, Nek la komencaj polveroj de la mondo.
27Þegar hann gjörði himininn, þá var ég þar, þegar hann setti hvelfinguna yfir hafdjúpið,
27Dum Li firmigis la cxielojn, mi jam estis tie; Dum Li desegnis limojn sur la suprajxo de la abismo,
28þegar hann festi skýin uppi, þegar uppsprettur hafdjúpsins komust í skorður,
28Dum Li fortikigis la nubojn supre, Dum Li firmigis la fontojn de la abismo,
29þegar hann setti hafinu takmörk, til þess að vötnin færu eigi lengra en hann bauð, þegar hann festi undirstöður jarðar.
29Dum Li donis Sian legxon al la maro, Por ke la akvoj ne transpasxu siajn bordojn, Kaj dum Li difinis la fundamentojn de la tero:
30Þá stóð ég honum við hlið sem verkstýra, og ég var yndi hans dag hvern, leikandi mér fyrir augliti hans alla tíma,
30Tiam mi estis cxe Li kiel konstruanto; Mi estis la gxojo de cxiuj tagoj, Ludante antaux Li cxiutempe.
31leikandi mér á jarðarkringlu hans, og hafði yndi mitt af mannanna börnum.
31Mi ludas sur Lia mondo-tero; Kaj mia gxojo estas inter la homidoj.
32Og nú, þér yngismenn, hlýðið mér, því að sælir eru þeir, sem varðveita vegu mína.
32Kaj nun, infanoj, auxskultu min; Kaj felicxaj estos tiuj, kiuj iras laux miaj vojoj.
33Hlýðið á aga, svo að þér verðið vitrir, og látið hann eigi sem vind um eyrun þjóta.
33Auxskultu instruon kaj sagxigxu, Kaj ne forjxetu gxin.
34Sæll er sá maður, sem hlýðir mér, sem vakir daglega við dyr mínar og geymir dyrastafa minna.
34Felicxa estas la homo, kiu min auxskultas, Kiu maldormas cxiutage cxe miaj pordoj, Kiu staras garde cxe la fostoj de miaj pordegoj.
35Því að sá sem mig finnur, finnur lífið og hlýtur blessun af Drottni.En sá sem missir mín, skaðar sjálfan sig. Allir þeir, sem hata mig, elska dauðann.
35CXar kiu min trovis, tiu trovis vivon, Kaj akiros favoron de la Eternulo.
36En sá sem missir mín, skaðar sjálfan sig. Allir þeir, sem hata mig, elska dauðann.
36Sed kiu maltrafas min, tiu difektas sian animon; CXiuj, kiuj min malamas, amas la morton.