1Lofa þú Drottin, sála mín! Drottinn, Guð minn, þú ert harla mikill. Þú ert klæddur hátign og vegsemd.
1Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr groß; mit Pracht und Majestät bist du angetan,
2Þú hylur þig ljósi eins og skikkju, þenur himininn út eins og tjalddúk.
2du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zelt,
3Þú hvelfir hásal þinn í vötnunum, gjörir ský að vagni þínum, og ferð um á vængjum vindarins.
3der sich seinen Söller zimmert aus Wasser, Wolken zu seinem Wagen macht und auf den Fittichen des Windes einherfährt,
4Þú gjörir vindana að sendiboðum þínum, bálandi eld að þjónum þínum.
4der Winde zu seinen Boten macht, Feuerflammen zu seinen Dienern.
5Þú grundvallar jörðina á undirstöðum hennar, svo að hún haggast eigi um aldur og ævi.
5Er hat die Erde auf ihre Grundfesten gestützt, daß sie nimmermehr wanken wird.
6Hafflóðið huldi hana sem klæði, vötnin náðu upp yfir fjöllin,
6Mit der Flut decktest du sie wie mit einem Kleid; die Wasser standen über den Bergen;
7en fyrir þinni ógnun flýðu þau, fyrir þrumurödd þinni hörfuðu þau undan með skelfingu.
7aber vor deinem Schelten flohen sie, von deiner Donnerstimme wurden sie verscheucht.
8Þau gengu yfir fjöllin, steyptust niður í dalina, þangað sem þú hafðir búið þeim stað.
8Berge stiegen empor, Täler senkten sich zu dem Ort, welchen du ihnen gesetzt hast.
9Þú settir takmörk, sem þau mega ekki fara yfir, þau skulu ekki hylja jörðina framar.
9Du hast den Wassern eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten sollen; sie dürfen die Erde nicht wiederum bedecken.
10Þú sendir lindir í dalina, þær renna milli fjallanna,
10Du lässest Quellen entspringen in den Tälern; sie fließen zwischen den Bergen hin;
11þær svala öllum dýrum merkurinnar, villiasnarnir slökkva þorsta sinn.
11sie tränken alle Tiere des Feldes; die Wildesel löschen ihren Durst.
12Yfir þeim byggja fuglar himins, láta kvak sitt heyrast milli greinanna.
12ber ihnen wohnen die Vögel des Himmels; die lassen aus dem Dickicht ihre Stimme erschallen.
13Þú vökvar fjöllin frá hásal þínum, jörðin mettast af ávexti verka þinna.
13Du tränkst die Berge von deinem Söller herab; von der Frucht deiner Werke wird die Erde satt.
14Þú lætur gras spretta handa fénaðinum og jurtir, sem maðurinn ræktar, til þess að framleiða brauð af jörðinni
14Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen, die der Mensch bearbeiten soll, um Nahrung aus der Erde zu ziehen;
15og vín, sem gleður hjarta mannsins, olíu, sem gjörir andlitið gljáandi, og brauð, sem hressir hjarta mannsins.
15und damit der Wein des Menschen Herz erfreue und seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot das Herz des Menschen stärke.
16Tré Drottins mettast, sedrustrén á Líbanon, er hann hefir gróðursett
16Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat,
17þar sem fuglarnir byggja hreiður, storkarnir, er hafa kýprestrén að húsi.
17woselbst die Vögel nisten und der Storch, der die Zypressen bewohnt.
18Hin háu fjöll eru handa steingeitunum, klettarnir eru hæli fyrir stökkhérana.
18Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsenklüfte sind der Klippdachsen Zuflucht.
19Þú gjörðir tunglið til þess að ákvarða tíðirnar, sólin veit, hvar hún á að ganga til viðar.
19Er hat den Mond für bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne weiß ihren Untergang.
20Þegar þú gjörir myrkur, verður nótt, og þá fara öll skógardýrin á kreik.
20Schaffst du Finsternis, und wird es Nacht, so regen sich alle Tiere des Waldes.
21Ljónin öskra eftir bráð og heimta æti sitt af Guði.
21Die jungen Löwen brüllen nach Raub und verlangen ihre Nahrung von Gott.
22Þegar sól rennur upp, draga þau sig í hlé og leggjast fyrir í fylgsnum sínum,
22Geht die Sonne auf, so ziehen sie sich zurück und legen sich in ihre Höhlen;
23en þá fer maðurinn út til starfa sinna, til vinnu sinnar fram á kveld.
23der Mensch aber geht aus an sein Tagewerk, an seine Arbeit bis zum Abend.
24Hversu mörg eru verk þín, Drottinn, þú gjörðir þau öll með speki, jörðin er full af því, er þú hefir skapað.
24HERR, wie sind deiner Werke so viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Geschöpfe.
25Þar er hafið, mikið og vítt á alla vegu, þar er óteljandi grúi, smá dýr og stór.
25Da ist das Meer, so groß und weit ausgedehnt; darin wimmelt es ohne Zahl, kleine Tiere samt großen;
26Þar fara skipin um og Levjatan, er þú hefir skapað til þess að leika sér þar.
26da fahren die Schiffe; der Leviatan, den du gemacht hast, um darin zu spielen.
27Öll vona þau á þig, að þú gefir þeim fæðu þeirra á réttum tíma.
27Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit;
28Þú gefur þeim, og þau tína, þú lýkur upp hendi þinni, og þau mettast gæðum.
28wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt;
29Þú byrgir auglit þitt, þá skelfast þau, þú tekur aftur anda þeirra, þá andast þau og hverfa aftur til moldarinnar.
29verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; nimmst du ihren Odem weg, so vergehen sie und werden wieder zu Staub;
30Þú sendir út anda þinn, þá verða þau til, og þú endurnýjar ásjónu jarðar.
30sendest du deinen Odem aus, so werden sie erschaffen, und du erneuerst die Gestalt der Erde.
31Dýrð Drottins vari að eilífu, Drottinn gleðjist yfir verkum sínum,
31Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig! Möge der HERR Freude erleben an seinen Werken!
32hann sem lítur til jarðar, svo að hún nötrar, sem snertir við fjöllunum, svo að úr þeim rýkur.
32Blickt er die Erde an, so zittert sie; rührt er die Berge an, so rauchen sie.
33Ég vil ljóða um Drottin meðan lifi, lofsyngja Guði mínum meðan ég er til.
33Ich will dem HERRN singen mein Leben lang, meinen Gott lobpreisen, solange ich noch bin.
34Ó að mál mitt mætti falla honum í geð! Ég gleðst yfir Drottni.Ó að syndarar mættu hverfa af jörðunni og óguðlegir eigi vera til framar. Vegsama þú Drottin, sála mín. Halelúja.
34Möge mein Gedicht ihm wohlgefallen! Ich freue mich am HERRN.
35Ó að syndarar mættu hverfa af jörðunni og óguðlegir eigi vera til framar. Vegsama þú Drottin, sála mín. Halelúja.
35Möchten die Sünder von der Erde vertilgt werden und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Hallelujah!