Icelandic

German: Schlachter (1951)

Psalms

25

1Davíðssálmur.
1Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
2Til þín, Drottinn, hef ég sál mína, Guð minn, þér treysti ég. Lát mig eigi verða til skammar, lát eigi óvini mína hlakka yfir mér.
2mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
3Hver sá er á þig vonar, mun eigi heldur verða til skammar, þeir verða til skammar, er ótrúir eru að raunalausu.
3Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
4Vísa mér vegu þína, Drottinn, kenn mér stigu þína.
4HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
5Lát mig ganga í sannleika þínum og kenn mér, því að þú ert Guð hjálpræðis míns, allan daginn vona ég á þig.
5leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
6Minnst þú miskunnar þinnar, Drottinn, og kærleiksverka, því að þau eru frá eilífð.
6Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
7Minnst eigi æskusynda minna og afbrota, minnst mín eftir elsku þinni sakir gæsku þinnar, Drottinn.
7Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
8Góður og réttlátur er Drottinn, þess vegna vísar hann syndurum veginn.
8Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
9Hann lætur hina hrjáðu ganga eftir réttlætinu og kennir hinum þjökuðu veg sinn.
9er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
10Allir vegir Drottins eru elska og trúfesti fyrir þá er gæta sáttmála hans og vitnisburða.
10Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11Sakir nafns þíns, Drottinn, fyrirgef mér sekt mína, því að hún er mikil.
11Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
12Ef einhver óttast Drottin, mun hann kenna honum veg þann er hann á að velja.
12Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
13Sjálfur mun hann búa við hamingju, og niðjar hans eignast landið.
13Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14Drottinn sýnir trúnað þeim er óttast hann, og sáttmála sinn gjörir hann þeim kunnan.
14Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
15Augu mín mæna ætíð til Drottins, því að hann greiðir fót minn úr snörunni.
15Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
16Snú þér til mín og líkna mér, því að ég er einmana og hrjáður.
16Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
17Angist sturlar hjarta mitt, leið mig úr nauðum mínum.
17Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
18Lít á eymd mína og armæðu og fyrirgef allar syndir mínar.
18Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
19Lít á, hversu margir óvinir mínir eru, með rangsleitnishatri hata þeir mig.
19Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
20Varðveit líf mitt og frelsa mig, lát mig eigi verða til skammar, því að hjá þér leita ég hælis.
20Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
21Lát ráðvendni og hreinskilni gæta mín, því að á þig vona ég.Frelsa Ísrael, ó Guð, úr öllum nauðum hans.
21Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
22Frelsa Ísrael, ó Guð, úr öllum nauðum hans.
22O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!