Icelandic

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

46

1Til söngstjórans. Eftir Kóraíta. Fyrir kvenraddir. Ljóð.
1Per il Capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Per voci di fanciulle. Canto. Dio è per noi un rifugio ed una forza, un aiuto sempre pronto nelle distrette.
2Guð er oss hæli og styrkur, örugg hjálp í nauðum.
2Perciò noi non temeremo, anche quando fosse sconvolta la terra, quando i monti fossero smossi in seno ai mari,
3Fyrir því hræðumst vér eigi, þótt jörðin haggist og fjöllin bifist og steypist í skaut sjávarins.
3quando le acque del mare muggissero e schiumassero, e per il loro gonfiarsi tremassero i monti.
4Látum vötnin gnýja og freyða, látum fjöllin gnötra fyrir æðigangi hafsins. [Sela]
4V’è un fiume, i cui rivi rallegrano la città di Dio, il luogo santo della dimora dell’Altissimo.
5Elfar-kvíslir gleðja Guðs borg, heilagan bústað Hins hæsta.
5Iddio è nel mezzo di lei; essa non sarà smossa. Iddio la soccorrerà allo schiarire del mattino.
6Guð býr í henni, eigi mun hún bifast, Guð hjálpar henni, þegar birtir af degi.
6Le nazioni romoreggiano, i regni si commuovono; egli fa udire la sua voce, la terra si strugge.
7Þjóðir gnúðu, ríki riðuðu, raust hans þrumaði, jörðin nötraði.
7L’Eterno degli eserciti è con noi, l’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.
8Drottinn hersveitanna er með oss, Jakobs Guð vort vígi. [Sela]
8Venite, mirate le opere dell’Eterno, il quale compie sulla terra cose stupende.
9Komið, skoðið dáðir Drottins, hversu hann framkvæmir furðuverk á jörðu.
9Egli fa cessar le guerre fino all’estremità della terra; rompe gli archi e spezza le lance, arde i carri nel fuoco.
10Hann stöðvar styrjaldir til endimarka jarðar, brýtur bogann, slær af oddinn, brennir skjöldu í eldi.,,Verið kyrrir og viðurkennið, að ég er Guð, hátt upphafinn meðal þjóðanna, hátt upphafinn á jörðu.`` [ (Psalms 46:12) Drottinn hersveitanna er með oss, Jakobs Guð vort vígi. [Sela] ]
10Fermatevi, ei dice, riconoscete che io sono Dio. Io sarò esaltato fra le nazioni, sarò esaltato sulla terra.
11,,Verið kyrrir og viðurkennið, að ég er Guð, hátt upphafinn meðal þjóðanna, hátt upphafinn á jörðu.`` [ (Psalms 46:12) Drottinn hersveitanna er með oss, Jakobs Guð vort vígi. [Sela] ]
11L’Eterno degli eserciti è con noi; l’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.