1Til söngstjórans. Með strengjaleik. Asafs-sálmur. Ljóð.
1Per il Capo de’ Musici. Per strumenti a corda. Salmo di Asaf. Canto. Iddio è conosciuto in Giuda; il suo nome è grande in Israele.
2Guð er augljós orðinn í Júda, í Ísrael er nafn hans mikið.
2Il suo tabernacolo e in Salem, e la sua dimora in Sion.
3Skáli hans er í Salem og bústaður hans á Síon.
3Quivi ha spezzato le saette dell’arco, lo scudo, la spada e gli arnesi di guerra. Sela.
4Þar braut hann sundur leiftur bogans, skjöld og sverð og hervopn. [Sela]
4Tremendo sei tu, o Potente, quando ritorni dalle montagne di preda.
5Þú birtist dýrlegur, ógurlegri en hin öldnu fjöll.
5Gli animosi sono stati spogliati, han dormito il loro ultimo sonno, e tutti gli uomini prodi sono stati ridotti all’impotenza.
6Hinir harðsvíruðu urðu öðrum að herfangi, þeir sofnuðu svefni sínum, og hendurnar brugðust öllum hetjunum.
6Alla tua minaccia, o Dio di Giacobbe, carri e cavalli sono stati presi da torpore.
7Fyrir ógnun þinni, Jakobs Guð, hnigu bæði vagnar og hestar í dá.
7Tu, tu sei tremendo; e chi può reggere davanti a te quando t’adiri?
8Þú ert ógurlegur, og hver fær staðist fyrir þér, er þú reiðist?
8Dal cielo facesti udir la tua sentenza; la terra temette e tacque,
9Frá himnum gjörðir þú dóm þinn heyrinkunnan, jörðin skelfdist og kyrrðist,
9quando Iddio si levò per far giudicio, per salvare tutti gl’infelici della terra. Sela.
10þegar Guð reis upp til dóms til þess að hjálpa öllum hrjáðum á jörðu. [Sela]
10Certo, il furore degli uomini ridonderà alla tua lode; ti cingerai degli ultimi avanzi dei loro furori.
11Því að reiði mannsins verður að lofa þig, leifum reiðinnar gyrðir þú þig.Vinnið heit og efnið þau við Drottin, Guð yðar, allir þeir sem eru umhverfis hann, skulu færa gjafir hinum óttalega, [ (Psalms 76:13) honum sem lægir ofstopa höfðingjanna, sem ógurlegur er konungum jarðarinnar. ]
11Fate voti all’Eterno, all’Iddio vostro, e adempiteli; tutti quelli che gli stanno attorno portin doni al Tremendo.
12Vinnið heit og efnið þau við Drottin, Guð yðar, allir þeir sem eru umhverfis hann, skulu færa gjafir hinum óttalega, [ (Psalms 76:13) honum sem lægir ofstopa höfðingjanna, sem ógurlegur er konungum jarðarinnar. ]
12Egli recide lo spirito dei principi, egli è tremendo ai re della terra.