1Til söngstjórans. Sálmur Davíðs,
1神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
2þá er Natan spámaður kom til hans, eftir að hann hafði gengið inn til Batsebu.
2わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
3Guð, vertu mér náðugur sakir elsku þinnar, afmá brot mín sakir þinnar miklu miskunnsemi.
3わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
4Þvo mig hreinan af misgjörð minni, hreinsa mig af synd minni,
4わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
5því að ég þekki sjálfur afbrot mín, og synd mín stendur mér stöðugt fyrir hugskotssjónum.
5見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
6Gegn þér einum hefi ég syndgað og gjört það sem illt er í augum þínum. Því ert þú réttlátur, er þú talar, hreinn, er þú dæmir.
6見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
7Sjá, sekur var ég, er ég varð til, syndugur, er móðir mín fæddi mig.
7ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
8Sjá, þú hefir þóknun á hreinskilni hið innra, og í fylgsnum hjartans kennir þú mér visku!
8わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
9Hreinsa mig með ísóp, svo að ég verði hreinn, þvo mig, svo að ég verði hvítari en mjöll.
9み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
10Lát mig heyra fögnuð og gleði, lát kætast beinin sem þú hefir sundurmarið.
10神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
11Byrg auglit þitt fyrir syndum mínum og afmá allar misgjörðir mínar.
11わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
12Skapa í mér hreint hjarta, ó Guð, og veit mér nýjan, stöðugan anda.
12あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
13Varpa mér ekki burt frá augliti þínu og tak ekki þinn heilaga anda frá mér.
13そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
14Veit mér aftur fögnuð þíns hjálpræðis og styð mig með fúsleiks anda,
14神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
15að ég megi kenna afbrotamönnum vegu þína og syndarar megi hverfa aftur til þín.
15主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
16Frelsa mig frá dauðans háska, Guð hjálpræðis míns, lát tungu mína fagna yfir réttlæti þínu.
16あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
17Drottinn, opna varir mínar, svo að munnur minn kunngjöri lof þitt!
17神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
18Þú hefir ekki þóknun á sláturfórnum _ annars mundi ég láta þær í té _ og að brennifórnum er þér ekkert yndi.Guði þekkar fórnir eru sundurmarinn andi, sundurmarið og sundurkramið hjarta munt þú, ó Guð, eigi fyrirlíta. [ (Psalms 51:20) Gjör vel við Síon sakir náðar þinnar, reis múra Jerúsalem! ] [ (Psalms 51:21) Þá munt þú hafa þóknun á réttum fórnum, á brennifórn og alfórn, þá munu menn bera fram uxa á altari þitt. ]
18あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。
19Guði þekkar fórnir eru sundurmarinn andi, sundurmarið og sundurkramið hjarta munt þú, ó Guð, eigi fyrirlíta. [ (Psalms 51:20) Gjör vel við Síon sakir náðar þinnar, reis múra Jerúsalem! ] [ (Psalms 51:21) Þá munt þú hafa þóknun á réttum fórnum, á brennifórn og alfórn, þá munu menn bera fram uxa á altari þitt. ]
19その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。