1Til söngstjórans. Lag: Spill eigi. Asafs-sálmur. Ljóð.
1神よ、われらはあなたに感謝します。われらは感謝します。われらはあなたのみ名を呼び、あなたのくすしきみわざを語ります。
2Vér lofum þig, ó Guð, vér lofum þig, og þeir er ákalla nafn þitt, segja frá dásemdarverkum þínum.
2定まった時が来れば、わたしは公平をもってさばく。
3,,Þegar mér þykir tími til kominn, dæmi ég réttvíslega.
3地とすべてこれに住むものがよろめくとき、わたしはその柱を堅くする。〔セラ
4Þótt jörðin skjálfi með öllum þeim, er á henni búa, þá hefi ég samt fest stoðir. [Sela]
4わたしは、誇る者には「誇るな」と言い、悪しき者には「角をあげるな、
5Ég segi við hina hrokafullu: Sýnið eigi hroka! og við hina óguðlegu: Hefjið eigi hornin!
5角を高くあげるな、高慢な態度をもって語るな」と言う。
6Hefjið eigi hornin gegn himninum, mælið eigi drambyrði hnakkakerrtir!``
6上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。
7Því að hvorki frá austri né vestri né frá eyðimörkinni kemur neinn, sem veitt geti uppreisn,
7それはさばきを行われる神であって、神はこれを下げ、かれを上げられる。
8heldur er Guð sá sem dæmir, hann niðurlægir annan og upphefur hinn.
8主の手には杯があって、よく混ぜた酒があわだっている。主がこれを注ぎ出されると、地のすべての悪しき者はこれを一滴も残さずに飲みつくすであろう。
9Því að bikar er í hendi Drottins með freyðandi víni, fullur af kryddi. Af því skenkir hann, já, dreggjar þess súpa og sötra allir óguðlegir menn á jörðu.En ég vil fagna að eilífu, lofsyngja Jakobs Guði. [ (Psalms 75:11) Öll horn óguðlegra verða af höggvin, en horn réttlátra skulu hátt gnæfa. ]
9しかしわたしはとこしえに喜び、ヤコブの神をほめうたいます。悪しき者の角はことごとく切り離されるが正しい者の角はあげられるであろう。
10En ég vil fagna að eilífu, lofsyngja Jakobs Guði. [ (Psalms 75:11) Öll horn óguðlegra verða af höggvin, en horn réttlátra skulu hátt gnæfa. ]
10悪しき者の角はことごとく切り離されるが正しい者の角はあげられるであろう。