Icelandic

Kekchi

Psalms

90

1Bæn guðsmannsins Móse. Drottinn, þú hefir verið oss athvarf frá kyni til kyns.
1At Kâcuaß, caßaj cuiß âcuiqßuin nakacol kib chalen saß xticlajic.
2Áður en fjöllin fæddust og jörðin og heimurinn urðu til, frá eilífð til eilífðar ert þú, ó Guð.
2Chalen chak najter kße cutan nak toj mâjiß nacayîbeb li tzûl ut li ruchichßochß, ac lâat ajcuiß chak Dios.
3Þú lætur manninn hverfa aftur til duftsins og segir: ,,Hverfið aftur, þér mannanna börn!``
3Nak nequeßcam li cristian, nequeßsukßi chßochß xban nak lâat caye: Chßochß oquenakex ut chßochß texsukßi cuiß.
4Því að þúsund ár eru í þínum augum sem dagurinn í gær, þegar hann er liðinn, já, eins og næturvaka.
4Relic chi yâl châcuu lâat jun mil chihab chanchan li jun cutan ajcuiß li ac xnumeß. Ut chanchan nak nanumeß cuib oxib ôr re li kßojyîn.
5Þú hrífur þá burt, sem í svefni, þá er að morgni voru sem gróandi gras.
5Joßcan ajcuiß li kayußam. Saß junpât nacacuisi chiku. Chanchan nak naxic li rok li haß. Chanchan li matqßuec. Ut chanchan li pim.
6Að morgni blómgast það og grær, að kveldi fölnar það og visnar.
6Chiru li ekßela na-atzßumac ut rax rax ru. Abanan chiru li ecuu natzßumar ut nachakic.
7Vér hverfum fyrir reiði þinni, skelfumst fyrir bræði þinni.
7Xban nak yô âjoskßil saß kabên, nacasach ku; ut sachso kanaßleb nococana xban nak yô âjoskßil saß kabên.
8Þú hefir sett misgjörðir vorar fyrir augu þér, vorar huldu syndir fyrir ljós auglitis þíns.
8Chixjunil li mâusilal li xkabânu, lâat nacanau. Chixjunil li mâc li xkabânu chi mukmu cutan saken châcuu.
9Allir dagar vorir hverfa fyrir reiði þinni, ár vor líða sem andvarp.
9Relic chi yâl lâat tâsach ru li kayußam xban âjoskßil. Chanchan jun li cßaßux yal nanumeß nak yôco chi osocß.
10Ævidagar vorir eru sjötíu ár og þegar best lætur áttatíu ár, og dýrsta hnossið er mæða og hégómi, því að þeir líða í skyndi og vér fljúgum burt.
10Lajêb xcâcßâl chihab ajcuiß nacuan li kayußam saß ruchichßochß. Li ani kßaxal cau rib naru nacuan xyußam saß ruchichßochß câcßâl chihab. Abanan junes raylal ut rahil chßôlej nakacßul. Saß junpât nanumeß li kayußam ut nococam.
11Hver þekkir styrkleik reiði þinnar og bræði þína, svo sem hana ber að óttast?
11¿Ani ta cuiß tâcuyuk re xcßulbal lâ joskßil? Ut, ¿ani ta cuiß nanaßoc re chanru nak nacatjoskßoß?
12Kenn oss að telja daga vora, að vér megum öðlast viturt hjarta.
12Cßut chiku chanru nak takara li kayußam re nak cuânk kanaßleb chixbânunquil li us.
13Snú þú aftur, Drottinn. Hversu lengi er þess að bíða, að þú aumkist yfir þjóna þína?
13At Kâcuaß, ¿joß najtil chic yôk âjoskßil saß kabên? ¿Ma incßaß tâcuil xtokßobâl ku lâo aj cßanjel châcuu?
14Metta oss að morgni með miskunn þinni, að vér megum fagna og gleðjast alla daga vora.
14Tâcßut taxak chiku chi junpât nak nocoâra re nak tobichânk xban xsahil kachßôl joß najtil chic tocuânk saß ruchichßochß.
15Veit oss gleði í stað daga þeirra, er þú hefir lægt oss, ára þeirra, er vér höfum illt reynt.
15Tâqßue ta nabalak chihab li sahil chßôlej ke joß nak xoâqßue chi cßuluc raylal nabal chihab.
16Lát dáðir þínar birtast þjónum þínum og dýrð þína börnum þeirra.Hylli Drottins, Guðs vors, sé yfir oss, styrk þú verk handa vorra.
16Tâcßutbesi taxak lâ cuanquil chiku lâo laj cßanjel châcuu. Takil taxak lâ lokßal joßqueb ajcuiß li kalal kacßajol.Aß taxak li rusilal li Dios chicuânk kiqßuin. Aß taxak li Dios chi-osobtesînk ke re nak us toêlk riqßuin chixjunil li cßaßru takabânu. Yâl. Aßan taxak chi-osobtesînk ke re nak us toêlk riqßuin chixjunil li cßaßru takabânu.
17Hylli Drottins, Guðs vors, sé yfir oss, styrk þú verk handa vorra.
17Aß taxak li rusilal li Dios chicuânk kiqßuin. Aß taxak li Dios chi-osobtesînk ke re nak us toêlk riqßuin chixjunil li cßaßru takabânu. Yâl. Aßan taxak chi-osobtesînk ke re nak us toêlk riqßuin chixjunil li cßaßru takabânu.