Icelandic

Kekchi

Song of Solomon

8

1Ó, að þú værir mér sem bróðir, er sogið hefði brjóst móður minnar. Hitti ég þig úti, mundi ég kyssa þig, og menn mundu þó ekki fyrirlíta mig.
1Us raj nak lâat ta cuas. Us raj nak riqßuin ta lin naß xattußuc. Cui ta lâat li cuas, naru raj tincuutzß âcuu nak tatincßul saß be ut mâ ani raj tâhobok cue.
2Ég mundi leiða þig, fara með þig í hús móður minnar, í herbergi hennar er mig ól. Ég mundi gefa þér kryddvín að drekka, kjarneplalög minn.
2Tatincßam raj saß rochoch lin naß ut lâatak chic aj tzolol cue. Ut tinqßue raj chacuucß li châbil vino yîbanbil riqßuin li xyaßal li granadas.
3Vinstri hönd hans sé undir höfði mér, en hin hægri umfaðmi mig.
3Tâqßue lâ tzße ukß rubel lin jolom ut riqßuin lâ nim ukß yôkat chinkßalunquil.
4Ég særi yður, Jerúsalemdætur: Ó, vekið ekki, vekið ekki elskuna, fyrr en hún sjálf vill.
4Ex tukß ix aj Jerusalén, nintzßâma chêru nak incßaß têrajsi ru li ixk li ninra. Checanab chi cuârc joß najtil târaj.
5Hver er sú, sem kemur þarna úr heiðinni og styðst við unnusta sinn? Undir eplatrénu vakti ég þig, þar fæddi móðir þín þig með kvöl, þar fæddi með kvöl sú er þig ól.
5¿Ani li yô chak chi châlc saß li chaki chßochß kßalkßo xban li cuînk li narahoc re? Rubel xmu li cheß mansana xincuajsi âcuu. Saß li naßajej aßan quiticla xraylal lâ naß. Saß li naßajej aßan catyoßla.
6Legg mig sem innsiglishring við hjarta þér, sem innsiglishring við armlegg þinn. Því að elskan er sterk eins og dauðinn, ástríðan hörð eins og Hel. Blossar hennar eru eldblossar, logi hennar brennandi.
6Junelic taxak cuânkin saß âchßôl. Chanchan taxak tzßîbanbilak lin cßabaß chiru lâ tel. Lâ rahom xnumta saß inbên. Incßaß naru nincol cuib chiru. Chanchan li câmc. Li rahoc chanchan jun li nimla xam.
7Mikið vatn getur ekki slökkt elskuna og árstraumar ekki drekkt henni. Þótt einhver vildi gefa öll auðæfi húss síns fyrir elskuna, þá mundu menn ekki gjöra annað en fyrirlíta hann.
7Chixjunil li haß cuan saß li palau incßaß naru tixchup li rahoc. Chi moco naru tixchup cui tâhoy saß xbên chixjunil li haß cuan saß nimaß. Cui junak tixyal xlokßbal li rahoc riqßuin chixjunil lix biomal, xicß chic tâilekß xban nak incßaß naru xlokßbal.
8Við eigum unga systur, sem enn er brjóstalaus. Hvað eigum við að gjöra við systur okkar, þá er einhver kemur að biðja hennar?
8Cuan jun li kîtzßin ixk. Toj mâcßaß xtuß. ¿Cßaßru takabânu riqßuin cui junak cuînk tixtzßâma?
9Ef hún er múrveggur, þá reisum við á honum silfurtind, en ef hún er hurð, þá lokum við henni með sedrusbjálka.
9Cui ta aßan tzßac takayîb raj riqßuin plata junak li cab najt xteram saß xbên. Cui ta aßan oquebâl, takatzßap raj riqßuin li châbil cheß cedro.
10Ég er múrveggur, og brjóst mín eru eins og turnar. Ég varð í augum hans eins og sú er fann hamingjuna.
10Lâin chanchanin li tzßac. Ut eb lin tuß chanchaneb li cab li najt xteram. Li cuînk li ninra xtau li sahil chßôlej cuiqßuin.
11Salómon átti víngarð í Baal Hamón. Hann fékk víngarðinn varðmönnum, hver átti að greiða þúsund sikla silfurs fyrir sinn hlut ávaxtanna.
11Laj Salomón cuan jun sîr li racuîmk uvas saß li naßajej Baal-hamón. Quixsiqßueb aj ilol re ut nak nequeßxcßayi li ru li acuîmk, nequeßxkßaxtesi re laj Salomón jun mil chi tumin plata chi xjûnkaleb.
12Víngarðurinn minn, sem ég á, er fyrir mig. Eig þú þúsundin, Salómon, og þeir sem gæta ávaxtar hans, tvö hundruð.Þú sem býr í görðunum, vinir hlusta á rödd þína, lát mig heyra hana.
12Us nak laj Salomón tixcßul li jun mil chi tumin plata. Ut us ajcuiß chokß reheb li nequeßiloc re li racuîmk nak teßxcßul li cuib ciento chi tumin. Abanan lâin cuan ajcuiß li cuacuîmk uvas. Ut aßan, lâin nin-iloc re.
13Þú sem býr í görðunum, vinir hlusta á rödd þína, lát mig heyra hana.
13At xsum li cuâm, lâat li cuancat saß xyânkeb li utzßußuj. Chinâcuâtina. Eb li cuanqueb cuochben teßraj rabinquil li xyâb lâ cux.Sêba âcuib, at cuînk li nacatinra. Quim cuiqßuin. Âlinan joß nak nequeßâlinac li quej li nequeßchal chak saß eb li tzûl saß li naßajej cßajoß xsununcal.
14Sêba âcuib, at cuînk li nacatinra. Quim cuiqßuin. Âlinan joß nak nequeßâlinac li quej li nequeßchal chak saß eb li tzûl saß li naßajej cßajoß xsununcal.