1Og Job hélt áfram að flytja ræðu sína og mælti:
1Jeszcze dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
2Ó að mér liði eins og forðum daga, eins og þá er Guð varðveitti mig,
2Któż mi to da, abym był jako za miesięcy dawnych, za dni onych, których mię Bóg strzegł;
3þá er lampi hans skein yfir höfði mér, og ég gekk við ljós hans í myrkrinu,
3Gdy pochodnia jego świeciła nad głową moją, a przy świetle jego przechodziłem ciemności;
4eins og þá er ég var á sumri ævi minnar, þá er vinátta Guðs var yfir tjaldi mínu,
4Jakom był za dni młodości mojej, gdy była przytomność Boża nad przybytkiem moim;
5þá er hinn Almáttki var enn með mér og börn mín hringinn í kringum mig,
5Gdy jeszcze Wszechmocny był ze mną, a około mnie dziatki moje;
6þá er ég óð í rjóma, og olífuolían rann í lækjum úr klettinum hjá mér,
6Gdy ścieszki moje opływały masłem, a opoka wylewała mi źródła oliwy;
7þá er ég gekk út í borgarhliðið, upp í borgina, bjó mér sæti á torginu.
7Gdym wychodził do bramy przez miasto, a na ulicy kazałem sobie gotować stolicę moję.
8Þegar sveinarnir sáu mig, földu þeir sig, og öldungarnir risu úr sæti og stóðu.
8Widząc mię młodzi ukrywali się, a starcy powstawszy stali.
9Höfðingjarnir hættu að tala og lögðu hönd á munn sér.
9Przełożeni przestawali mówić, a ręką zatykali usta swoje.
10Rödd tignarmannanna þagnaði, og tunga þeirra loddi við góminn.
10Głos książąt ucichał, a język ich do podniebienia ich przylegał.
11Því að ef eyra heyrði, taldi það mig sælan, og ef auga sá, bar það mér vitni.
11Bo ucho słuchające błogosławiło mię, a oko widzące dawało o mnie świadectwo,
12Því að ég bjargaði bágstöddum, sem hrópuðu á hjálp, og munaðarleysingjum, sem enga aðstoð áttu.
12Żem wybawiał ubogiego wołającego, i sierotkę, i tego, który nie miał pomocnika.
13Blessunarósk aumingjans kom yfir mig, og hjarta ekkjunnar fyllti ég fögnuði.
13Błogosławieóstwo ginącego przychodziło na mię, a serce wdowy rozweselałem.
14Ég íklæddist réttlætinu, og það íklæddist mér, ráðvendni mín var mér sem skikkja og vefjarhöttur.
14W sprawiedliwość obłoczyłem się, a ona zdobiła mię; sąd mój był jako płaszcz i korona.
15Ég var auga hins blinda og fótur hins halta.
15Byłem okiem ślepemu, a nogą chromemu.
16Ég var faðir hinna snauðu, og málefni þess, sem ég eigi þekkti, rannsakaði ég.
16Byłem ojcem ubogich, a sprawy, którejm nie wiedział, wywiadywałem się.
17Ég braut jaxlana í hinum rangláta og reif bráðina úr tönnum hans.
17I kruszyłem szczęki złośnika, a z zębów jego wydzierałem łup.
18Þá hugsaði ég: ,,Í hreiðri mínu mun ég gefa upp andann og lifa langa ævi, eins og Fönix-fuglinn.
18Przetożem rzekł: W gniaździe swojem umrę, a jako piasek rozmnożę dni moje.
19Rót mín er opin fyrir vatninu, og döggin hefir náttstað á greinum mínum.
19Korzeó mój rozłoży się przy wodach, a rosa trwać będzie przez noc na gałązkach moich.
20Heiður minn er æ nýr hjá mér, og bogi minn yngist upp í hendi minni.``
20Chwała moja odmłodzi się przy mnie, a łuk mój w ręce mojej odnowi się.
21Þeir hlustuðu á mig og biðu og hlýddu þegjandi á tillögu mína.
21Słuchano mię, i oczekiwano na mię, a milczano na radę moję.
22Þá er ég hafði talað, tóku þeir eigi aftur til máls, og ræða mín draup niður á þá.
22Po słowie mojem nie powtarzano, tak na nich kropiła mowa moja.
23Þeir biðu mín eins og regns, og opnuðu munn sinn, eins og von væri á vorskúr.
23Bo mię oczekiwali jako deszczu, a usta swe otwierali jako na deszcz późny.
24Ég brosti til þeirra, þegar þeim féllst hugur, og ljós auglitis míns gjörðu þeir aldrei dapurt.Fús lagði ég leið til þeirra og sat þar efstur, sat þar sem konungur umkringdur af hersveit sinni, eins og huggari harmþrunginna.
24Jeźlim żartował z nimi, nie wierzyli, a powagi twarzy mojej nie odrzucali.
25Fús lagði ég leið til þeirra og sat þar efstur, sat þar sem konungur umkringdur af hersveit sinni, eins og huggari harmþrunginna.
25Jeźlim kiedy do nich przyszedł, siadałem na przedniejszem miejscu, i mieszkałem jako król w wojsku, a jako ten, który smutnych cieszy.