Icelandic

Polish

Psalms

111

1Halelúja. Ég vil lofa Drottin af öllu hjarta, í félagi og söfnuði réttvísra.
1Halleluja. Będę wysławiał Pana całem sercem w radzie szczerych, i w zgromadzeniu.
2Mikil eru verk Drottins, verð íhugunar öllum þeim, er hafa unun af þeim.
2Wielkie sprawy Paóskie, jawne u wszystkich, którzy się w nich kochają.
3Tign og vegsemd eru verk hans og réttlæti hans stendur stöðugt að eilífu.
3Chwalebne i ozdobne dzieło jego, a sprawiedliwość jego trwa na wieki.
4Hann hefir látið dásemdarverka sinna minnst verða, náðugur og miskunnsamur er Drottinn.
4Pamiątkę cudów swoich uczynił miłosierny a litościwy Pan.
5Hann hefir gefið fæðu þeim, er óttast hann, hann minnist að eilífu sáttmála síns.
5Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamiętając wiecznie na przymierze swoje.
6Hann hefir kunngjört þjóð sinni kraft verka sinna, með því að gefa þeim eignir heiðingjanna.
6Moc spraw swoich oznajmił ludowi swemu, dawszy im dziedzictwo pogan.
7Verk handa hans eru trúfesti og réttvísi, öll fyrirmæli hans eru áreiðanleg,
7Uczynki rąk jego prawda i sąd; nieodmienne są wszystkie przykazania jego,
8örugg um aldur og ævi, framkvæmd í trúfesti og réttvísi.
8Utwierdzone na wieki wieczne, uczynione w prawdzie i w szczerości.
9Hann hefir sent lausn lýð sínum, skipað sáttmála sinn að eilífu, heilagt og óttalegt er nafn hans.Upphaf speki er ótti Drottins, hann er fögur hyggindi öllum þeim, er iðka hann. Lofstír hans stendur um eilífð.
9Wykupienie posławszy ludowi swemu, przykazał na wieki strzedź przymierza swego; święte i straszne jest imię jego.
10Upphaf speki er ótti Drottins, hann er fögur hyggindi öllum þeim, er iðka hann. Lofstír hans stendur um eilífð.
10Początek mądrości jest bojaźó Paóska; rozumu dobrego nabywają wszyscy, którzy rozkazanie Paóskie czyną; chwała jego trwa na wieki.