1Davíðs-lofsöngur. Ég vil vegsama þig, ó Guð minn, þú konungur, og prísa nafn þitt um aldur og ævi.
1Chwalebna pieśó Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
2Á hverjum degi vil ég prísa þig og lofa nafn þitt um aldur og ævi.
2Na każdy dzieó błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
3Mikill er Drottinn og mjög vegsamlegur, mikilleikur hans er órannsakanlegur.
3Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
4Ein kynslóðin vegsamar verk þín fyrir annarri og kunngjörir máttarverk þín.
4Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
5Þær segja frá tign og dýrð vegsemdar þinnar: ,,Ég vil syngja um dásemdir þínar.``
5Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
6Og um mátt ógnarverka þinna tala þær: ,,Ég vil segja frá stórvirkjum þínum.``
6I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
7Þær minna á þína miklu gæsku og fagna yfir réttlæti þínu.
7Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
8Náðugur og miskunnsamur er Drottinn, þolinmóður og mjög gæskuríkur.
8Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9Drottinn er öllum góður, og miskunn hans er yfir öllu, sem hann skapar.
9Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
10Öll sköpun þín lofar þig, Drottinn, og dýrkendur þínir prísa þig.
10Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
11Þeir tala um dýrð konungdóms þíns, segja frá veldi þínu.
11Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
12Þeir kunngjöra mönnum veldi þitt, hina dýrlegu tign konungdóms þíns.
12Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
13Konungdómur þinn er konungdómur um allar aldir og ríki þitt stendur frá kyni til kyns. Drottinn er trúfastur í öllum orðum sínum og miskunnsamur í öllum verkum sínum.
13Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
14Drottinn styður alla þá, er ætla að hníga, og reisir upp alla niðurbeygða.
14Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
15Allra augu vona á þig, og þú gefur þeim fæðu þeirra á réttum tíma.
15Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
16Þú lýkur upp hendi þinni og seður allt sem lifir með blessun.
16Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
17Drottinn er réttlátur á öllum sínum vegum og miskunnsamur í öllum sínum verkum.
17Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
18Drottinn er nálægur öllum sem ákalla hann, öllum sem ákalla hann í einlægni.
18Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19Hann uppfyllir ósk þeirra er óttast hann, og hróp þeirra heyrir hann og hjálpar þeim.
19Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
20Drottinn varðveitir alla þá er elska hann, en útrýmir öllum níðingum.Munnur minn skal mæla orðstír Drottins, allt hold vegsami hans heilaga nafn um aldur og ævi.
20Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
21Munnur minn skal mæla orðstír Drottins, allt hold vegsami hans heilaga nafn um aldur og ævi.
21Chwałę Paóską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.