1Halelúja. Það er gott að leika fyrir Guði vorum, því að hann er yndislegur, honum hæfir lofsöngur.
1Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
2Drottinn endurreisir Jerúsalem, safnar saman hinum tvístruðu af Ísrael.
2Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
3Hann læknar þá, er hafa sundurkramið hjarta, og bindur um benjar þeirra.
3Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
4Hann ákveður tölu stjarnanna, kallar þær allar með nafni.
4Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
5Mikill er Drottinn vor og ríkur að veldi, speki hans er ómælanleg.
5Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
6Drottinn annast hrjáða, en óguðlega lægir hann að jörðu.
6Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
7Syngið Drottni með þakklæti, leikið á gígju fyrir Guði vorum.
7Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
8Hann hylur himininn skýjum, býr regn handa jörðinni, lætur gras spretta á fjöllunum.
8Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
9Hann gefur skepnunum fóður þeirra, hrafnsungunum, þegar þeir kalla.
9Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
10Hann hefir eigi mætur á styrkleika hestsins, eigi þóknun á fótleggjum mannsins.
10Nie kocha się w mocy koóskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
11Drottinn hefir þóknun á þeim er óttast hann, þeim er bíða miskunnar hans.
11Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
12Vegsama Drottin, Jerúsalem, lofa þú Guð þinn, Síon,
12Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże, Syonie! Boga twego.
13því að hann hefir gjört sterka slagbrandana fyrir hliðum þínum, blessað börn þín, sem í þér eru.
13Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
14Hann gefur landi þínu frið, seður þig á hinu kjarnbesta hveiti.
14On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
15Hann sendir orð sitt til jarðar, boð hans hleypur með hraða.
15On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
16Hann gefur snjó eins og ull, stráir út hrími sem ösku.
16On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
17Hann sendir hagl sitt sem brauðmola, hver fær staðist frost hans?
17Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
18Hann sendir út orð sitt og lætur ísinn þiðna, lætur vind sinn blása, og vötnin renna.
18Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
19Hann kunngjörði Jakob orð sitt, Ísrael lög sín og ákvæði.Svo hefir hann eigi gjört við neina þjóð, þeim kennir hann ekki ákvæði sín. Halelúja.
19Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
20Svo hefir hann eigi gjört við neina þjóð, þeim kennir hann ekki ákvæði sín. Halelúja.
20Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.