1Davíðssálmur. Drottni heyrir jörðin og allt sem á henni er, heimurinn og þeir sem í honum búa.
1Psalm Dawidowy. Paóska jest ziemia, i napełnienie jej, okrąg ziemi, i którzy mieszkają na nim.
2Því að hann hefir grundvallað hana á hafinu og fest hana á vötnunum.
2Bo on na morzu ugruntował ją, a na rzekach utwierdził ją.
3_ Hver fær að stíga upp á fjall Drottins, hver fær að dveljast á hans helga stað?
3Któż wstąpi na górę Paóską? a kto stanie na miejscu świętem jego?
4_ Sá er hefir óflekkaðar hendur og hreint hjarta, eigi sækist eftir hégóma og eigi vinnur rangan eið.
4Człowiek niewinnych rąk i czystego serca, który nie skłania ku marności duszy swej, a nie przysięga zdradliwie.
5Hann mun blessun hljóta frá Drottni og réttlætingu frá Guði hjálpræðis síns.
5Ten weźmie błogosławieóstwo od Pana, i sprawiedliwość od Boga zbawiciela swego.
6_ Þessi er sú kynslóð er leitar Drottins, stundar eftir augliti þínu, þú Jakobs Guð. [Sela] _________
6Tenci jest naród szukających go, szukających oblicza twego, Boże Jakóbowy! Sela.
7_ Þér hlið, lyftið höfðum yðar, hefjið yður, þér öldnu dyr, að konungur dýrðarinnar megi inn ganga.
7Podnieścież, o bramy! wierzchy wasze; podnieście się, wy bramy wieczne! aby wszedł król chwały!
8_ Hver er þessi konungur dýrðarinnar? _ Það er Drottinn, hin volduga hetja, Drottinn, bardagahetjan.
8Któryż to jest król chwały? Pan mocny i możny, Pan mocny w boju.
9_ Þér hlið, lyftið höfðum yðar, hefjið yður, þér öldnu dyr, að konungur dýrðarinnar megi inn ganga._ Hver er þessi konungur dýrðarinnar? _ Drottinn hersveitanna, hann er konungur dýrðarinnar. [Sela]
9Podnieścież, o bramy! wierzchy wasze; podnieście się, wy bramy wieczne! aby wszedł król chwały.
10_ Hver er þessi konungur dýrðarinnar? _ Drottinn hersveitanna, hann er konungur dýrðarinnar. [Sela]
10Który to jest król chwały? Pan zastępów, tenci jest król chwały. Sela.