1Son minn, gef gaum að speki minni, hneig eyra þitt að hyggindum mínum,
1Filho meu, atende � minha sabedoria; inclinão teu ouvido � minha prudência;
2til þess að þú megir varðveita mannvit og varir þínar geymi þekkingu.
2para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3Því að hunangsseimur drýpur af vörum lauslátrar konu, og gómur hennar er hálli en olía.
3Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
4En að síðustu er hún beiskari en malurt, beitt eins og tvíeggjað sverð.
4mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5Fætur hennar ganga niður til dauðans, spor hennar liggja til Heljar.
5Os seus pés descem � morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
6Til þess að hún hitti ekki leið lífsins, eru brautir hennar á reiki, og hún veit ekki hvert hún fer.
6Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
7Heyrið mig því, synir, og víkið eigi frá orðum munns míns.
7Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8Legg leið þína langt frá henni og kom þú ekki nálægt húsdyrum hennar,
8Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
9svo að þú gefir ekki öðrum æskublóma þinn og ár þín grimmum manni,
9para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
10svo að útlendir menn mettist ekki af eigum þínum og aflafé þitt lendi ekki í annarlegu húsi,
10para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
11og þú andvarpir að lokum, þá er líkami þinn og hold veslast upp,
11e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12og segir: ,,Hversu hefi ég hatað aga og hjarta mitt fyrirlitið umvöndun!
12e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
13að ég skyldi ekki hlýða raustu kennara minna og hneigja eyra mitt til þeirra, er fræddu mig!
13e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
14Við sjálft lá, að ég hefði ratað í mestu ógæfu á miðju dómþingi safnaðarins.``
14Quase cheguei � ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
15Drekk þú vatn úr vatnsþró þinni og rennandi vatn úr brunni þínum.
15Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
16Eiga lindir þínar að flóa út á götuna, lækir þínir út á torgin?
16Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17Þér einum skulu þær tilheyra og engum óviðkomandi með þér.
17Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
18Uppspretta þín sé blessuð, og gleð þig yfir festarmey æsku þinnar,
18Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
19elsku-hindinni, yndis-gemsunni. Brjóst hennar gjöri þig ætíð drukkinn, og ást hennar fjötri þig ævinlega.
19Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
20En hví skyldir þú, son minn, láta léttúðarkonu töfra þig, og faðma barm lauslátrar konu?
20E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraÇarias o seio da adúltera?
21Því að vegir sérhvers manns blasa við Drottni, og allar brautir hans gjörir hann sléttar.
21Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
22Misgjörðir hins óguðlega fanga hann, og hann verður veiddur í snörur synda sinna.Hann mun deyja vegna skorts á aga og kollsteypast vegna sinnar miklu heimsku.
22Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
23Hann mun deyja vegna skorts á aga og kollsteypast vegna sinnar miklu heimsku.
23Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.