1Drottinn talaði við Móse og sagði:
1Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
2,,Bjóð þú Ísraelsmönnum og seg við þá: Þegar þér komið inn í Kanaanland, þá skal það vera landið, sem þér hljótið til eignar, Kanaanland til ystu ummerkja.
2,,Dă porunca aceasta copiilor lui Israel, şi spune-le: ,Cînd veţi intra în ţara Canaanului, ţara aceasta va fi moştenirea voastră, ţara Canaanului, ale cărei hotare iată-le:
3Suðurhliðin skal vera: frá Síneyðimörk meðfram Edóm. Og austurendi suðurtakmarkanna skal vera suðurendi Dauðahafs.
3Hotarul din partea de miazăzi va începe din pustia Ţin, lîngă Edom. Astfel, hotarul vostru de miază zi va începe dela marginea mării Sărate, spre răsărit;
4Þaðan skulu takmörkin liggja í boga fyrir sunnan Sporðdrekaskarð og ná yfir til Sín og endir þeirra vera fyrir sunnan Kades Barnea. Skulu þau liggja til Hasar Addar og ná yfir til Asmón.
4se va întoarce la miază zi de înălţimea Acrabim, va trece prin Ţin, şi se va întinde pînă la miazăzi de Cades-Barnea; va urma mai departe prin Haţar-Adar, şi va trece spre Aţmon:
5Frá Asmón skulu takmörkin liggja í boga til Egyptalandsár og alla leið til sjávar.
5dela Aţmon, se va întoarce pînă la pîrîul Egiptului, şi va ieşi la mare.
6Að vesturtakmörkum skuluð þér hafa hafið mikla; þetta skulu vera vesturtakmörkin.
6Hotarul vostru dinspre apus va fi Marea cea Mare (Mediterana): aceasta va fi hotarul vostru la apus.
7Norðurtakmörkin skulu vera þessi: Frá hafinu mikla skuluð þér taka stefnu á Hórfjall.
7Iată care va fi hotarul vostru spre miază-noapte: începînd dela Marea cea Mare să trageţi hotarul pînă la muntele Hor;
8Frá Hórfjalli skuluð þér taka stefnu þangað sem leið liggur til Hamat, og þaðan alla leið til Sedad.
8dela muntele Hor, să -l trageţi prin Hamat, şi să ajungă pînă la Ţedad;
9Skulu takmörkin ná til Sífrón og enda í Hasar Enan. Þetta skulu vera landamerki yðar að norðanverðu.
9să urmeze mai departe prin Zifron, ca să ajungă la Haţar-Enan: acesta să vă fie hotarul înspre miază noapte.
10Að austanverðu skuluð þér setja merkjalínuna frá Hasar Enan til Sefam.
10Să vă trageţi hotarul spre răsărit dela Haţar-Enan pînă la Şefam;
11En frá Sefam skulu landamerkin liggja suður til Ribla, fyrir austan Aín. Þaðan skulu landamerkin liggja niður eftir og nema við fjallhrygginn fyrir austan Genesaretvatn.
11să se pogoare din Şefam spre Ribla, la răsărit de Ain; se va pogorî, şi se va întinde dealungul mării Chineret (Ghenezaret), la răsărit;
12Og landamerkin skulu liggja niður með Jórdan og enda við Dauðahafið. Þessi skulu merki vera lands yðar hringinn í kring.``
12se va pogorî iarăş spre Iordan, ca să ajungă la marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.``
13Og Móse bauð Ísraelsmönnum og sagði: ,,Þetta er landið, sem þér skuluð fá til eignar með hlutkesti og Drottinn bauð að gefa níu ættkvíslunum og hálfri.
13Moise a dat porunca aceasta copiilor lui Israel, şi a zis: ,,Aceasta este ţara pe care o veţi împărţi prin sorţi, şi pe care a poruncit Domnul s'o dea celor nouă seminţii şi jumătate.
14Því að ættkvísl Rúbens sona, hver ætt fyrir sig, og ættkvísl Gaðs sona, hver ætt fyrir sig, og hálf ættkvísl Manasse hafa fengið sinn eignarhluta.
14Căci seminţia fiilor lui Ruben, după casele lor părinteşti, şi seminţia fiilor lui Gad, după casele părinţilor lor, precum şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au luat moştenirea.
15Tvær ættkvíslirnar og hálf hafa fengið sinn eignarhluta hinumegin Jórdanar, gegnt Jeríkó, austanmegin.``
15Aceste două seminţii şi jumătate şi-au luat moştenirea dincoace de Iordan, în faţa Ierihonului, în spre răsărit.``
16Drottinn talaði við Móse og sagði:
16Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
17,,Þessi eru nöfn þeirra manna, er skipta skulu landinu milli yðar: Eleasar prestur og Jósúa Núnsson
17,,Iată numele bărbaţilor cari vor împărţi ţara între voi: preotul Eleazar, şi Iosua, fiul lui Nun.
18og einn höfðingi af ættkvísl hverri til að skipta landinu,
18Să mai luaţi cîte o căpetenie din fiecare seminţie, ca să facă împărţirea ţării.
19og þessi eru nöfn þeirra: af ættkvísl Júda: Kaleb Jefúnneson,
19Iată numele bărbaţilor acestora. Pentru seminţia lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune;
20af ættkvísl Símeons sona: Samúel Ammíhúdsson,
20pentru seminţia fiilor lui Simeon: Samuel, fiul lui Amihud;
21af ættkvísl Benjamíns: Elídad Kislónsson,
21pentru seminţia lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon;
22af ættkvísl Dans sona: Búkí Joglíson höfðingi,
22pentru seminţia fiilor lui Dan: căpetenia Buchi, fiul lui Iogli;
23af sonum Jósefs: af ættkvísl Manasse sona: Hanníel Efóðsson höfðingi,
23pentru fiii lui Iosif, -pentru seminţia fiilor lui Manase: căpetenia Haniel, fiul lui Efod; -
24af ættkvísl Efraíms sona: Kemúel Siftansson höfðingi;
24şi pentru seminţia fiilor lui Efraim: căpetenia Chemuel, fiul lui Şiftan;
25af ættkvísl Sebúlons sona: Elísafan Parnaksson höfðingi,
25pentru seminţia fiilor lui Zabulon: căpetenia Eliţafan, fiul lui Parnac;
26af ættkvísl Íssakars sona: Paltíel Asansson höfðingi,
26pentru seminţia fiilor lui Isahar: căpetenia Paltiel, fiul lui Azan;
27af ættkvísl Assers sona: Akíhúð Selómíson höfðingi,
27pentru seminţia fiilor lui Aşer: căpetenia Ahihud, fiul lui Şelomi;
28af ættkvísl Naftalí sona: Pedahel Ammíhúdsson höfðingi.``Þessir voru þeir, er Drottinn bauð að skipta skyldu landeignum milli Ísraelsmanna í Kanaanlandi.
28pentru seminţia fiilor lui Neftali: căpetenia Pedahel, fiul lui Amihud.``
29Þessir voru þeir, er Drottinn bauð að skipta skyldu landeignum milli Ísraelsmanna í Kanaanlandi.
29Aceştia sînt aceia cărora le -a poruncit Domnul să împartă ţara Canaanului între copiii lui Israel.