1Orð Agúrs Jakesonar. Guðmælið. Maðurinn segir: Ég hefi streitst, ó Guð, ég hefi streitst, ó Guð, og er að þrotum kominn.
1Cuvintele lui Agur, fiul lui Iache. Cuvintele înţelepte rostite de omul acesta pentru Itiel, pentru Itiel şi pentru Ucal.
2Því að ég er of heimskur til að geta talist maður, og ég hefi eigi mannsvit,
2Negreşit, sînt mai prost decît oricine, şi n'am pricepere de om.
3ég hefi eigi lært speki, svo að ég hafi þekking á Hinum heilaga.
3N'am învăţat înţelepciunea, şi nu cunosc ştiinţa sfinţilor.
4Hver hefir stigið upp til himna og komið niður? Hver hefir safnað vindinum í greipar sínar? Hver hefir bundið vatnið í skikkju sína? Hver hefir reist öll endimörk jarðar? Hvað heitir hann og hvað heitir sonur hans _ fyrst þú veist það?
4Cine s'a suit la ceruri, şi cine s'a pogorît din ele? Cine a adunat vîntul în pumnii lui? Cine a strîns apele în haina lui? Cine a hotărît toate marginile pămîntului? Cum se numeşte el, şi cum cheamă pe fiul său? Ştii tu lucrul acesta? -
5Sérhvert orð Guðs er hreint, hann er skjöldur þeim, er leita hælis hjá honum.
5Orice cuvînt al lui Dumnezeu este încercat. El este un scut pentru ceice se încred în El.
6Bæt engu við orð hans, til þess að hann ávíti þig eigi og þú standir sem lygari.
6N'adăuga nimic la cuvintele Lui, ca să nu te pedepsească, şi să fii găsit mincinos. -
7Um tvennt bið ég þig, synja mér þess eigi, áður en ég dey:
7Două lucruri Îţi cer; nu mi le opri, înainte de moarte!
8Lát fals og lygaorð vera fjarri mér, gef mér hvorki fátækt né auðæfi, en veit mér minn deildan verð.
8Depărtează dela mine neadevărul şi cuvîntul mincinos; nu-mi da nici sărăcie, nici bogăţie, dă-mi pînea care-mi trebuie.
9Ég kynni annars að verða of saddur og afneita og segja: ,,Hver er Drottinn?`` eða ef ég yrði fátækur, kynni ég að stela og misbjóða nafni Guðs míns.
9Ca nu cumva, în belşug, să mă lepăd de Tine, şi să zic: ,,Cine este Domnul?`` Sau ca nu cumva în sărăcie, să fur, şi să iau în deşert Numele Dumnezeului Meu. -
10Ræg eigi þjóninn við húsbónda hans, svo að hann biðji þér ekki óbæna og þú verðir að gjalda.
10Nu cleveti pe un slujitor la stăpînul lui, ca să nu te blesteme şi să te faci vinovat. -
11Til er það kyn, sem bölvar föður sínum og blessar ekki móður sína,
11Este un neam de oameni care blastămă pe tatăl său, şi nu binecuvintează pe mamă-sa.
12kyn, sem þykist vera hreint og hefir þó eigi þvegið af sér saurinn
12Este un neam de oameni care se crede curat, şi totuş, nu este spălat de întinăciunea lui.
13kyn, sem lyftir hátt augunum og sperrir upp augnahárin,
13Este un neam de oameni ai căror ochi sînt trufaşi, şi cari îşi ţin pleoapele sus.
14kyn, sem hefir sverð að tönnum og hnífa að jöxlum til þess að uppeta hina voluðu úr landinu og hina fátæku burt frá mönnunum.
14Este un neam de oameni, ai căror dinţi sînt nişte săbii, şi ale căror măsele sînt nişte cuţite, ca să mănînce pe cel nenorocit de pe pămînt, şi pe cei lipsiţi dintre oameni. -
15Blóðsugan á tvær dætur, sem heita Gefðu! Gefðu! Þrennt er til, sem er óseðjandi, fernt, sem aldrei segir: ,,Það er nóg!`` _
15Lipitoarea are două fete: ,,Dă! dă!`` Trei lucruri sînt nesăţioase, patru lucruri nu zic niciodată: ,,Destul!``,
16Helja og móðurlíf óbyrjunnar, jörðin, sem aldrei seðst af vatni, og eldurinn, sem aldrei segir: ,,Það er nóg!``
16şi anume: Locuinţa morţilor, femeia stearpă, pămîntul, care nu este sătul de apă, şi focul, care nu zice niciodată: ,,Destul!`` -
17Það auga, sem gjörir gys að föður sínum og fyrirlítur hlýðni við móður sína, mega hrafnarnir við lækinn kroppa út og arnarungarnir eta.
17Pe ochiul care îşi bate joc de tatăl său, şi nesocoteşte ascultarea de mamă, îl vor scobi corbii dela pîrîu, şi îl vor mînca puii de vultur. -
18Þrennt er, sem mér virðist undursamlegt, og fernt, sem ég skil eigi:
18Trei lucruri sînt mai pesus de puterile mele, şi chiar patru pe cari nu le pot pricepe:
19vegur arnarins um loftið, vegur höggormsins yfir klettinn, vegur skipsins um reginhaf og vegur manns hjá konu.
19urma vulturului pe cer, urma şarpelui pe stîncă, urma corăbiei în mijlocul mării, şi urma omului la o fată.
20Þannig er atferli hórkonunnar: Hún neytir, þurrkar sér um munninn og segir: ,,Ég hefi ekkert rangt gjört.``
20Tot aşa este şi calea femeii preacurve: ea mănîncă, şi se şterge la gură, şi apoi zice: ,,N'am făcut nimic rău.`` -
21Undan þrennu nötrar jörðin, og undir fernu getur hún ekki risið:
21Trei lucruri fac să se răscoale o ţară, şi patru lucruri nu le poate suferi:
22undir þræli, þegar hann verður konungur, og guðlausum manni, þegar hann mettast brauði,
22un rob, care a început să împărăţească, un nebun, care are pîne din belşug,
23undir smáðri konu, þegar hún giftist, og þernu, þegar hún bolar burt húsmóður sinni.
23o femeie dispreţuită care se mărită, şi o roabă care moşteneşte pe stăpînă-sa. -
24Fjórir eru smáir á jörðinni, og þó eru þeir vitrir spekingar:
24Patru vietăţi sînt mai mici pe pămînt, şi totuş din cele mai înţelepte:
25Maurarnir eru kraftlítil þjóð, og þó afla þeir sér fæðunnar á sumrin.
25furnicile, cari nu sînt un popor tare, dar îşi pregătesc hrana vara,
26Stökkhérarnir eru þróttlítil þjóð, og þó gjöra þeir sér híbýli í klettunum.
26şoarecii de munte, cari nu sînt un popor puternic, dar îşi aşează locuinţa în stînci;
27Engispretturnar hafa engan konung, og þó fer allur hópurinn út í röð og reglu.
27lăcustele n'au împărat, şi totuş pornesc toate în cete;
28Ferfætlunni getur þú náð með tómum höndunum, og þó er hún í konungahöllum.
28păianjenul îl poţi prinde cu mînile, şi se găseşte totuş în casele împăraţilor.
29Þrír eru þeir, sem tigulegir eru á velli, og fjórir, sem tigulegir eru í gangi:
29Trei fiinţe au o ţinută frumoasă, şi patru au mers măreţ:
30ljónið, hetjan meðal dýranna, er eigi hopar fyrir neinni skepnu,
30leul, viteazul dobitoacelor, care nu se dă înapoi dinaintea nimănui,
31lendgyrtur hesturinn og geithafurinn og konungur, er enginn fær móti staðið.
31calul închingat gata, şi ţapul; şi împăratul, căruia nimeni nu -i poate sta împotrivă. -
32Hafir þú heimskast til að upphefja sjálfan þig, eða hafir þú gjört það af ásettu ráði, þá legg höndina á munninn!Því að þrýstingur á mjólk framleiðir smjör, og þrýstingur á nasir framleiðir blóð, og þrýstingur á reiði framleiðir deilu.
32Dacă mîndria te împinge la fapte de nebunie, şi dacă ai gînduri rele, pune mîna la gură:
33Því að þrýstingur á mjólk framleiðir smjör, og þrýstingur á nasir framleiðir blóð, og þrýstingur á reiði framleiðir deilu.
33căci baterea laptelui dă smîntînă, scărpinarea nasului dă sînge, şi stoarcerea mîniei dă certuri.