Icelandic

Romanian: Cornilescu

Psalms

102

1Bæn hrjáðs manns, þá er hann örmagnast og úthellir kveini sínu fyrir Drottni.
1(O rugăciune a unui nenorocit, cînd este doborît de întristare şi îşi varsă plîngerea înaintea Domnului.) Doamne, ascultă-mi rugăciunea, şi s'ajungă strigătul meu pînă la Tine!
2Drottinn, heyr þú bæn mína og hróp mitt berist til þín.
2Nu-mi ascunde Faţa Ta în ziua necazului meu! Pleacă-Ţi urechea spre mine, cînd strig! Ascultă-mă degrab!
3Byrg eigi auglit þitt fyrir mér, þegar ég er í nauðum staddur, hneig að mér eyra þitt, þegar ég kalla, flýt þér að bænheyra mig.
3Căci zilele mele pier ca fumul, şi oasele îmi ard ca un tăciune.
4Því að dagar mínir hverfa sem reykur, bein mín brenna sem eldur.
4Inima îmi este lovită, şi mi se usucă întocmai ca iarba; pînă şi pînea uit să mi -o mănînc.
5Hjarta mitt er mornað og þornað sem gras, því að ég gleymi að neyta brauðs míns.
5Aşa de mari îmi sînt gemetele, că mi se lipesc oasele de carne.
6Sakir kveinstafa minna er ég sem skinin bein.
6Seamăn cu pelicanul din pustie, sînt ca o cucuvaie din dărîmături;
7Ég líkist pelíkan í eyðimörkinni, er sem ugla í rústum.
7nu mai pot dormi, şi sînt ca pasărea singuratică pe un acoperiş.
8Ég ligg andvaka og styn eins og einmana fugl á þaki.
8În fiecare zi mă bătjocoresc vrăjmaşii mei, şi protivnicii mei jură pe mine în mînia lor.
9Daginn langan smána óvinir mínir mig, fjandmenn mínir formæla með nafni mínu.
9Mănînc ţărînă în loc de pîne, şi îmi amestec lacrămile cu băutura,
10Ég et ösku sem brauð og blanda drykk minn tárum
10din pricina mîniei şi urgiei Tale; căci Tu m'ai ridicat, şi m'ai aruncat departe.
11sakir reiði þinnar og bræði, af því að þú hefir tekið mig upp og varpað mér burt.
11Zilele mele sînt ca o umbră gata să treacă, şi mă usuc ca iarba.
12Dagar mínir eru sem hallur skuggi, og ég visna sem gras.
12Dar Tu, Doamne, Tu împărăţeşti pe vecie, şi pomenirea Ta ţine din neam în neam.
13En þú, Drottinn, ríkir að eilífu, og nafn þitt varir frá kyni til kyns.
13Tu Te vei scula, şi vei avea milă de Sion; căci este vremea să te înduri de el, a venit vremea hotărîtă pentru el.
14Þú munt rísa upp til þess að miskunna Síon, því að tími er kominn til þess að líkna henni, já, stundin er komin.
14Căci robii Tăi iubesc pietrele Sionului, şi le e milă de ţărîna lui.
15Þjónar þínir elska steina hennar og harma yfir öskuhrúgum hennar.
15Atunci se vor teme neamurile de Numele Domnului, şi toţi împăraţii pămîntului de slava Ta.
16Þá munu þjóðirnar óttast nafn Drottins og allir konungar jarðarinnar dýrð þína,
16Da, Domnul va zidi iarăş Sionul, şi Se va arăta în slava Sa.
17því að Drottinn byggir upp Síon og birtist í dýrð sinni.
17El ia aminte la rugăciunea nevoiaşului, şi nu -i nesocoteşte rugăciunea.
18Hann snýr sér að bæn hinna nöktu og fyrirlítur eigi bæn þeirra.
18Să se scrie lucrul acesta pentru neamul de oameni care va veni, şi poporul, care se va naşte, să laude pe Domnul!
19Þetta skal skráð fyrir komandi kynslóð, og þjóð, sem enn er ósköpuð, skal lofa Drottin.
19Căci El priveşte din înălţimea sfinţeniei Lui; Domnul priveşte din ceruri pe pămînt,
20Því að Drottinn lítur niður af sínum helgu hæðum, horfir frá himni til jarðar
20ca să audă gemetele prinşilor de război, si să izbăvească pe cei ce sînt pe moarte;
21til þess að heyra andvarpanir bandingjanna og leysa börn dauðans,
21pentru ca ei să vestească în Sion Numele Domnului, şi laudele lui în Ierusalim,
22að þau mættu kunngjöra nafn Drottins í Síon og lofstír hans í Jerúsalem,
22cînd se vor strînge toate popoarele, şi toate împărăţiile, ca să slujească Domnului.
23þegar þjóðirnar safnast saman og konungsríkin til þess að þjóna Drottni.
23El mi -a frînt puterea în drum, şi mi -a scurtat zilele,
24Hann hefir bugað kraft minn á ferð minni, stytt daga mína.
24Eu zic: ,,Dumnezeule, nu mă lua la jumătatea zilelor mele, Tu, ai cărui ani ţin vecinic!``
25Ég segi: Guð minn, tak mig eigi burt á miðri ævinni. Ár þín vara frá kyni til kyns.
25Tu ai întemeiat în vechime pămîntul, şi cerurile sînt lucrarea mînilor Tale.
26Í öndverðu grundvallaðir þú jörðina, og himnarnir eru verk handa þinna.
26Ele vor pieri, dar Tu vei rămînea; toate se vor învechi ca o haină; le vei schimba ca pe un veşmînt, şi se vor schimba.
27Þeir líða undir lok, en þú varir. Þeir fyrnast sem fat, þú skiptir þeim sem klæðum, og þeir hverfa.En þú ert hinn sami, og þín ár fá engan enda. [ (Psalms 102:29) Synir þjóna þinna munu búa kyrrir og niðjar þeirra standa stöðugir fyrir augliti þínu. ]
27Dar Tu rămîi Acelaş, şi anii Tăi nu se vor sfîrşi.
28En þú ert hinn sami, og þín ár fá engan enda. [ (Psalms 102:29) Synir þjóna þinna munu búa kyrrir og niðjar þeirra standa stöðugir fyrir augliti þínu. ]
28Fiii robilor Tăi îşi vor locui ţara, şi sămînţa lor va rămînea înaintea Ta.