1Sálmur Davíðs, þá er hann gjörði sér upp vitfirringu frammi fyrir Abímelek, svo að Abímelek rak hann í burt, og hann fór burt.
1(Un psalm alcătuit de David, cînd a făcut pe nebunul în faţa lui Abimelec, şi a plecat izgonit de el.) Voi binecuvînta pe Domnul în orice vreme; lauda Lui va fi totdeauna în gura mea.
2Ég vil vegsama Drottin alla tíma, ætíð sé lof hans mér í munni.
2Să mi se laude sufletul în Domnul! Să asculte cei nenorociţi şi să se bucure.
3Sál mín hrósar sér af Drottni, hinir hógværu skulu heyra það og fagna.
3Înălţaţi pe Domnul, împreună cu mine. Să lăudăm cu toţii Numele Lui! -
4Miklið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
4Eu am căutat pe Domnul, şi mi -a răspuns: m'a izbăvit din toate temerile mele.
5Ég leitaði Drottins, og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því er ég hræddist.
5Cînd îţi întorci privirile spre El, te luminezi de bucurie, şi nu ţi se umple faţa de ruşine.
6Lítið til hans og gleðjist, og andlit yðar skulu eigi blygðast.
6Cînd strigă un nenorocit, Domnul aude, şi -l scapă din toate necazurile lui.
7Hér er volaður maður sem hrópaði, og Drottinn heyrði hann og hjálpaði honum úr öllum nauðum hans.
7Îngerul Domnului tăbărăşte în jurul celor ce se tem de El, şi -i scapă din primejdie.
8Engill Drottins setur vörð kringum þá er óttast hann, og frelsar þá.
8Gustaţi şi vedeţi ce bun este Domnul! Ferice de omul care se încrede în El!
9Finnið og sjáið, að Drottinn er góður, sæll er sá maður er leitar hælis hjá honum.
9Temeţi-vă de Domnul, voi, sfinţii Lui, căci de nimic nu duc lipsă cei ce se tem de El!
10Óttist Drottin, þér hans heilögu, því að þeir er óttast hann líða engan skort.
10Puii de leu duc lipsă, şi li -i foame, dar cei ce caută pe Domnul nu duc lipsă de nici un bine.
11Ung ljón eiga við skort að búa og svelta, en þeir er leita Drottins fara einskis góðs á mis.
11Veniţi, fiilor, şi ascultaţi-mă, căci vă voi învăţa frica Domnului.
12Komið, börn, hlýðið á mig, ég vil kenna yður ótta Drottins.
12Cine este omul, care doreşte viaţa, şi vrea să aibă parte de zile fericite?
13Ef einhver óskar lífs, þráir lífdaga til þess að njóta hamingjunnar,
13Fereşte-ţi limba de rău, şi buzele de cuvinte înşelătoare!
14þá varðveit tungu þína frá illu og varir þínar frá svikatali,
14Depărtează-te de rău, şi fă binele; caută pacea, şi aleargă după ea!
15forðast illt og gjörðu gott, leita friðar og legg stund á hann.
15Ochii Domnului sînt peste cei fără prihană, şi urechile Lui iau aminte la strigătele lor.
16Augu Drottins hvíla á réttlátum, og eyru hans gefa gaum að hrópi þeirra.
16Domnul Îşi întoarce Faţa împotriva celor răi, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt.
17Auglit Drottins horfir á þá er illa breyta, til þess að afmá minningu þeirra af jörðunni.
17Cînd strigă cei fără prihană, Domnul aude, şi -i scapă din toate necazurile lor.
18Ef réttlátir hrópa, þá heyrir Drottinn, úr öllum nauðum þeirra frelsar hann þá.
18Domnul este aproape de cei cu inima înfrîntă, şi mîntuieşte pe cei cu duhul zdrobit.
19Drottinn er nálægur þeim er hafa sundurmarið hjarta, þeim er hafa sundurkraminn anda, hjálpar hann.
19De multe ori vine nenorocirea peste cel fără prihană, dar Domnul îl scapă totdeauna din ea.
20Margar eru raunir réttláts manns, en Drottinn frelsar hann úr þeim öllum.
20Toate oasele i le păzeşte, ca niciunul din ele să nu i se sfărîme.
21Hann gætir allra beina hans, ekki eitt af þeim skal brotið.Ógæfa drepur óguðlegan mann, þeir er hata hinn réttláta, skulu sekir dæmdir. [ (Psalms 34:23) Drottinn frelsar líf þjóna sinna, enginn sá er leitar hælis hjá honum, mun sekur dæmdur. ]
21Pe cel rău îl omoară nenorocirea, dar vrăjmaşii celui fără prihană sînt pedepsiţi.
22Ógæfa drepur óguðlegan mann, þeir er hata hinn réttláta, skulu sekir dæmdir. [ (Psalms 34:23) Drottinn frelsar líf þjóna sinna, enginn sá er leitar hælis hjá honum, mun sekur dæmdur. ]
22Domnul scapă sufletul robilor Săi, şi niciunul din cei ce se încred în El, nu este osîndit.