1Þessir voru áfangar Ísraelsmanna, er þeir fóru af Egyptalandi, hver hersveit fyrir sig, undir forystu þeirra Móse og Arons.
1Estas son las estancias de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, bajo la conducta de Moisés y Aarón.
2Móse færði í letur að boði Drottins staðina, sem þeir lögðu upp frá, eftir áföngum þeirra, og þessir voru áfangar þeirra frá einum áfangastað til annars:
2Y Moisés escribió sus salidas conforme á sus jornadas por mandato de Jehová. Estas, pues, son sus estancias con arreglo á sus partidas.
3Þeir lögðu upp frá Ramses í fyrsta mánuðinum, á fimmtánda degi hins fyrsta mánaðar. Daginn eftir páska lögðu Ísraelsmenn af stað óhikað, að Egyptum öllum ásjáandi,
3De Rameses partieron en el mes primero, á los quince diás del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, á ojos de todos los Egipcios.
4meðan Egyptar voru að jarða alla frumburðina, er Drottinn hafði fyrir þeim deytt, og Drottinn hafði látið refsidóma ganga yfir goð þeirra.
4Estaban enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, á todo primogénito; habiendo Jehová hecho también juicios en sus dioses.
5Ísraelsmenn lögðu upp frá Ramses og settu búðir sínar í Súkkót.
5Partieron, pues, los hijos de Israel de Rameses, y asentaron campo en Succoth.
6Þeir lögðu upp frá Súkkót og settu búðir sínar í Etam, þar sem eyðimörkina þrýtur.
6Y partiendo de Succoth, asentaron en Etham, que está al cabo del desierto.
7Þeir lögðu upp frá Etam og sneru leið sinni til Pí-Hakírót, sem er fyrir austan Baal Sefón, og settu búðir sínar fyrir austan Mígdól.
7Y partiendo de Etham, volvieron sobre Pi-hahiroth, que está delante de Baalsephon, y asentaron delante de Migdol.
8Þeir lögðu upp frá Pí-Hakírót og fóru þvert yfir hafið inn í eyðimörkina. Og þeir fóru þriggja daga leið í Etameyðimörk og settu búðir sínar í Mara.
8Y partiendo de Pi-hahiroth, pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etham, y asentaron en Mara.
9Þeir lögðu upp frá Mara og komu til Elím. En í Elím voru tólf vatnslindir og sjötíu pálmaviðir. Þar settu þeir búðir sínar.
9Y partiendo de Mara, vinieron á Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
10Þeir lögðu upp frá Elím og settu búðir sínar við Sefhafið.
10Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
11Þeir lögðu upp frá Sefhafinu og settu búðir sínar í Síneyðimörk.
11Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
12Þeir lögðu upp frá Síneyðimörk og settu búðir sínar í Dofka.
12Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dophca.
13Þeir lögðu upp frá Dofka og settu búðir sínar í Alús.
13Y partidos de Dophca, asentaron en Alús.
14Þeir lögðu upp frá Alús og settu búðir sínar í Refídím. Þar hafði lýðurinn ekki vatn að drekka.
14Y partidos de Alús, asentaron en Rephidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15Þeir lögðu upp frá Refídím og settu búðir sínar í Sínaí-eyðimörk.
15Y partidos de Rephidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
16Þeir lögðu upp frá Sínaí-eyðimörk og settu búðir sínar í Kibrót-hattava.
16Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en fmfm Kibroth-hataava.
17Þeir lögðu upp frá Kibrót-hattava og settu búðir sínar í Haserót.
17Y partidos de Kibroth-hataava, asentaron en Haseroth.
18Þeir lögðu upp frá Haserót og settu búðir sínar í Ritma.
18Y partidos de Haseroth, asentaron en Ritma.
19Þeir lögðu upp frá Ritma og settu búðir sínar í Rimmón Peres.
19Y partidos de Ritma, asentaron en Rimmón-peres.
20Þeir lögðu upp frá Rimmón Peres og settu búðir sínar í Líbna.
20Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.
21Þeir lögðu upp frá Líbna og settu búðir sínar í Ríssa.
21Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
22Þeir lögðu upp frá Ríssa og settu búðir sínar í Kehelata.
22Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelatha,
23Þeir lögðu upp frá Kehelata og settu búðir sínar á Seferfjalli.
23Y partidos de Ceelatha, asentaron en el monte de Sepher.
24Þeir lögðu upp frá Seferfjalli og settu búðir sínar í Harada.
24Y partidos del monte de Sepher, asentaron en Harada.
25Þeir lögðu upp frá Harada og settu búðir sínar í Makhelót.
25Y partidos de Harada, asentaron en Maceloth.
26Þeir lögðu upp frá Makhelót og settu búðir sínar í Tahat.
26Y partidos de Maceloth, asentaron en Tahath.
27Þeir lögðu upp frá Tahat og settu búðir sínar í Tera.
27Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.
28Þeir lögðu upp frá Tera og settu búðir sínar í Mitka.
28Y partidos de Tara, asentaron en Mithca.
29Þeir lögðu upp frá Mitka og settu búðir sínar í Hasmóna.
29Y partidos de Mithca, asentaron en Hasmona.
30Þeir lögðu upp frá Hasmóna og settu búðir sínar í Móserót.
30Y partidos de Hasmona, asentaron en Moseroth.
31Þeir lögðu upp frá Móserót og settu búðir sínar í Bene Jaakan.
31Y partidos de Moseroth, asentaron en Bene-jaacán.
32Þeir lögðu upp frá Bene Jaakan og settu búðir sínar í Hór Haggiðgað.
32Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
33Þeir lögðu upp frá Hór Haggiðgað og settu búðir sínar í Jotbata.
33Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbatha.
34Þeir lögðu upp frá Jotbata og settu búðir sínar í Abróna.
34Y partidos de Jotbatha, asentaron en Abrona.
35Þeir lögðu upp frá Abróna og settu búðir sínar í Esjón Geber.
35Y partidos de Abrona, asentaron en Esion-geber.
36Þeir lögðu upp frá Esjón Geber og settu búðir sínar í Síneyðimörk, það er Kades.
36Y partidos de Esion-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
37Þeir lögðu upp frá Kades og settu búðir sínar á Hórfjalli, á landamærum Edómlands.
37Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom.
38Og Aron prestur fór að boði Drottins upp á Hórfjall og andaðist þar á fertugasta ári eftir brottför Ísraelsmanna af Egyptalandi, í fimmta mánuðinum, á fyrsta degi mánaðarins.
38Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió á los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39Aron var hundrað tuttugu og þriggja ára, þegar hann andaðist á Hórfjalli.
39Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años, cuando murió en el monte de Hor.
40Og Kanaanítinn, konungurinn í Arad, sem bjó í suðurhluta Kanaanlands, spurði komu Ísraelsmanna.
40Y el Cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían venido los hijos de Israel.
41Þeir lögðu upp frá Hórfjalli og settu búðir sínar í Salmóna.
41Y partidos del monte de Hor, asentaron en Salmona.
42Þeir lögðu upp frá Salmóna og settu búðir sínar í Fúnón.
42Y partidos de Salmona, asentaron en Phunón.
43Þeir lögðu upp frá Fúnón og settu búðir sínar í Óbót.
43Y partidos de Phunón, asentaron en Oboth.
44Þeir lögðu upp frá Óbót og settu búðir sínar í Íje Haabarím, Móabslandi.
44Y partidos de Oboth, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
45Þeir lögðu upp frá Íjím og settu búðir sínar í Díbon Gað.
45Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
46Þeir lögðu upp frá Díbon Gað og settu búðir sínar í Almón Díblataím.
46Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almon-diblathaim.
47Þeir lögðu upp frá Almón Díblataím og settu búðir sínar í Abarímfjöllum, fyrir austan Nebó.
47Y partidos de Almon-diblathaim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
48Þeir lögðu upp frá Abarímfjöllum og settu búðir sínar á Móabsheiðum við Jórdan, gegnt Jeríkó.
48Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
49Settu þeir búðir sínar við Jórdan frá Bet Hajesímót til Abel Hasittím á Móabsheiðum.
49Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Beth-jesimoth hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
50Drottinn talaði við Móse á Móabsheiðum við Jórdan, gegnt Jeríkó, og sagði:
50Y habló Jehová á Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51,,Mæl þú til Ísraelsmanna og seg við þá: Þegar þér eruð komnir yfir um Jórdan inn í Kanaanland,
51Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán á la tierra de Canaán,
52skuluð þér stökkva burt undan yður öllum íbúum landsins og eyða öllum myndasteinum þeirra, þér skuluð og eyða öllum steyptum goðalíkneskjum þeirra og leggja fórnarhæðir þeirra í eyði.
52Echaréis á todos los moradores del país de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, y arruinaréis todos sus altos;
53Og þér skuluð kasta eign yðar á landið og festa byggð í því, því að yður hefi ég gefið landið til eignar.
53Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la poseáis.
54Og þér skuluð fá erfðahluti í landinu eftir hlutkesti, hver ættkvísl fyrir sig. Þeirri ættkvísl, sem mannmörg er, skuluð þér fá mikinn erfðahlut, en þeirri, sem fámenn er, skuluð þér fá lítinn erfðahlut. Þar sem hlutur hvers eins fellur, það skal verða hans, eftir kynkvíslum feðra yðar skuluð þér fá það í erfðahlut.
54Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias: á los muchos daréis mucho por su heredad, y á los pocos daréis menos por heredad suya: donde le saliere la suerte, allí la tendrá cada uno: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55En ef þér stökkvið ekki íbúum landsins burt undan yður, þá munu þeir af þeim, er þér skiljið eftir, verða þyrnar í augum yðar og broddar í síðum yðar, og þeir munu veita yður þungar búsifjar í landinu, sem þér búið í,og þá mun svo fara, að ég mun gjöra svo við yður sem ég hafði fyrirhugað að gjöra við þá.``
55Y si no echareis los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56og þá mun svo fara, að ég mun gjöra svo við yður sem ég hafði fyrirhugað að gjöra við þá.``
56Será además, que haré á vosotros como yo pensé hacerles á ellos.