1Orð Lemúels konungs í Massa, er móðir hans kenndi honum.
1Massa Kralı Lemuelin sözleri,Annesinin ona öğrettikleri:
2Hvað á ég að segja þér, sonur minn? og hvað, sonur kviðar míns? og hvað, sonur áheita minna?
2‹‹Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim?Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim?
3Gef ekki konum kraft þinn, né ástarhót þín þeim er spilla konungum.
3Gücünü kadınlara,Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!
4Ekki sæmir konungum, Lemúel, ekki sæmir konungum að drekka vín, né höfðingjum áfengur drykkur.
4‹‹Şarap içmek krallara yakışmaz, ey Lemuel,Krallara yakışmaz!İçkiyi özlemek hükümdarlara yaraşmaz.
5Þeir kynnu að drekka og gleyma lögunum og rangfæra málefni allra aumra manna.
5Çünkü içince kuralları unutur,Mazlumun hakkını yerler.
6Gefið áfengan drykk þeim, sem kominn er í örþrot, og vín þeim, sem sorgbitnir eru.
6İçkiyi çaresize,Şarabı kaygı çekene verin.
7Drekki hann og gleymi fátækt sinni og minnist ekki framar mæðu sinnar.
7İçsin ki yoksulluğunu unutsun,Artık sefaletini anmasın.
8Ljúk þú upp munni þínum fyrir hinn mállausa, fyrir málefni allra þeirra manna, sem eru að örmagnast.
8Ağzını hakkını savunamayan için,Kimsesizin davasını gütmek için aç.
9Ljúk þú upp munni þínum, dæm með réttvísi og rétt þú hlut hinna voluðu og snauðu.
9Ağzını aç ve adaletle yargıla,Mazlumun, yoksulun hakkını savun.››
10Væna konu, hver hlýtur hana? hún er miklu meira virði en perlur.
10Erdemli kadını kim bulabilir?Onun değeri mücevherden çok üstündür. sırayla İbranice alfabenin değişik bir harfiyle başlar.
11Hjarta manns hennar treystir henni, og ekki vantar að honum fénist.
11Kocası ona yürekten güvenirVe kazancı eksilmez.
12Hún gjörir honum gott og ekkert illt alla ævidaga sína.
12Kadın ona kötülükle değil,Yaşamı boyunca iyilikle karşılık verir.
13Hún sér um ull og hör og vinnur fúslega með höndum sínum.
13Yün, keten bulur,Zevkle elleriyle işler.
14Hún er eins og kaupförin, sækir björgina langt að.
14Ticaret gemileri gibidir,Yiyeceğini uzaktan getirir.
15Hún fer á fætur fyrir dag, skammtar heimilisfólki sínu og segir þernum sínum fyrir verkum.
15Gün ağarmadan kalkar,Ev halkına yiyecek, hizmetçilerine paylarını verir.
16Hún hefir augastað á akri og kaupir hann, af ávexti handa sinna plantar hún víngarð.
16Bir tarlayı gözüne kestirip satın alır,El emeğiyle kazandığı parayla bağ diker.
17Hún gyrðir lendar sínar krafti og tekur sterklega til armleggjunum.
17Giyinip kollarını sıvar,Canla başla çalışır.
18Hún finnur, að atvinna hennar er arðsöm, á lampa hennar slokknar eigi um nætur.
18Ticaretinin kârlı olduğunu bilir,Çırası gece boyunca yanar.
19Hún réttir út hendurnar eftir rokknum, og fingur hennar grípa snælduna.
19Eliyle örekeyi tutar,Avucunda iği tutar.
20Hún breiðir út lófann móti hinum bágstadda og réttir út hendurnar móti hinum snauða.
20Mazluma kollarını açar,Yoksula elini uzatır.
21Hún er ekki hrædd um heimilisfólk sitt, þótt snjói, því að allt heimilisfólk hennar er klætt skarlati.
21Kar yağınca ev halkı için kaygılanmaz,Çünkü hepsinin iki katfü giysisi vardır.
22Hún býr sér til ábreiður, klæðnaður hennar er úr baðmull og purpura.
22Yatak örtüleri dokur,Kendi giysileri ince mor ketendendir.
23Maður hennar er mikils metinn í borgarhliðunum, þá er hann situr með öldungum landsins.
23Kocası ülkenin ileri gelenleriyle oturup kalkar,Kent kurulunda iyi tanınır.
24Hún býr til skyrtur og selur þær, og kaupmanninum fær hún belti.
24Kadın diktiği keten giysilerleÖrdüğü kuşakları tüccara satar.
25Kraftur og tign er klæðnaður hennar, og hún hlær að komandi degi.
25Güç ve onurla kuşanmıştır,Geleceğe güvenle bakar.
26Hún opnar munninn með speki, og ástúðleg fræðsla er á tungu hennar.
26Ağzından bilgelik akar,Dili iyilik öğütler.
27Hún vakir yfir því, sem fram fer á heimili hennar, og etur ekki letinnar brauð.
27Ev halkının işlerini yönetir,Tembellik nedir bilmez.
28Synir hennar ganga fram og segja hana sæla, maður hennar gengur fram og hrósar henni:
28Çocukları önünde ayağa kalkıp onu kutlar,Kocası onu över.
29,,Margar konur hafa sýnt dugnað, en þú tekur þeim öllum fram!``Yndisþokkinn er svikull og fríðleikinn hverfull, en sú kona, sem óttast Drottin, á hrós skilið.
29‹‹Soylu işler yapan çok kadın var,Ama sen hepsinden üstünsün›› der.
30Yndisþokkinn er svikull og fríðleikinn hverfull, en sú kona, sem óttast Drottin, á hrós skilið.
30Çekicilik aldatıcı, güzellik boştur;Ama RABbe saygılı kadın övülmeye layıktır.
31Ellerinin hak ettiğini verin kendisine,Yaptıkları için kent kurulunda övülsün.