Icelandic

Turkish

Psalms

107

1Þakkið Drottni, því að hann er góður, því að miskunn hans varir að eilífu.
1RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
2Svo skulu hinir endurleystu Drottins segja, þeir er hann hefir leyst úr nauðum
2Böyle desin RABbin kurtardıkları,Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
3og safnað saman úr löndunum, frá austri og vestri, frá norðri og suðri.
3Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneydenfş,Bütün ülkelerden topladıkları.
4Þeir reikuðu um eyðimörkina, um veglaus öræfin, og fundu eigi byggilegar borgir,
4Issız çöllerde dolaştılar,Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
5þá hungraði og þyrsti, sál þeirra vanmegnaðist í þeim.
5Aç, susuz,Sefil oldular.
6Þá hrópuðu þeir til Drottins í neyð sinni, hann bjargaði þeim úr angist þeirra
6O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
7og leiddi þá um slétta leið, svo að þeir komust til byggilegrar borgar.
7Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek,Onlara doğru yolda öncülük etti.
8Þeir skulu þakka Drottni miskunn hans og dásemdarverk hans við mannanna börn,
8Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
9því að hann mettaði magnþrota sál og fyllti hungraða sál gæðum.
9Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir,Aç canı iyiliklerle doyurur.
10Þeir sem sátu í myrkri og niðdimmu, bundnir eymd og járnum,
10Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar,Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
11af því að þeir höfðu þrjóskast við orðum Guðs og fyrirlitið ráð Hins hæsta,
11Çünkü Tanrının buyruklarına karşı çıkmışlardı,Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesinin öğüdünü.
12svo að hann beygði hug þeirra með mæðu, þeir hrösuðu, og enginn liðsinnti þeim.
12Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti,Çöktüler, yardım eden olmadı.
13Þá hrópuðu þeir til Drottins í neyð sinni, hann frelsaði þá úr angist þeirra,
13O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden;
14hann leiddi þá út úr myrkrinu og niðdimmunni og braut sundur fjötra þeirra.
14Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan,Kopardı zincirlerini.
15Þeir skulu þakka Drottni miskunn hans og dásemdarverk hans við mannanna börn,
15Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
16því að hann braut eirhliðin og mölvaði járnslárnar.
16Çünkü tunç kapıları kırdı,Demir kapı kollarını parçaladı O.
17Heimskingjar, er vegna sinnar syndsamlegu breytni og vegna misgjörða sinna voru þjáðir,
17Cezalarını buldu aptallar,Suçları, isyanları yüzünden.
18þeim bauð við hverri fæðu og voru komnir nálægt hliðum dauðans.
18İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden,Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
19Þá hrópuðu þeir til Drottins í neyð sinni, hann frelsaði þá úr angist þeirra,
19O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
20hann sendi út orð sitt og læknaði þá og bjargaði þeim frá gröfinni.
20Sözünü gönderip iyileştirdi onları,Kurtardı ölüm çukurundan.
21Þeir skulu þakka Drottni miskunn hans og dásemdarverk hans við mannanna börn,
21Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
22og færa þakkarfórnir og kunngjöra verk hans með fögnuði.
22Şükran kurbanları sunsunlarVe sevinç çığlıklarıyla duyursunlar Onun yaptıklarını!
23Þeir sem fóru um hafið á skipum, ráku verslun á hinum miklu vötnum,
23Gemilerle denize açılanlar,Okyanuslarda iş yapanlar,
24þeir hafa séð verk Drottins og dásemdir hans á djúpinu.
24RABbin işlerini,Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
25Því að hann bauð og þá kom stormviðri, sem hóf upp bylgjur þess.
25Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu,Dalgalar şaha kalktı.
26Þeir hófust til himins, sigu niður í djúpið, þeim féllst hugur í neyðinni.
26Göklere yükselip diplere indi gemiler,Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
27Þeir römbuðu og skjögruðu eins og drukkinn maður, og öll kunnátta þeirra var þrotin.
27Sarhoş gibi sallanıp sendelediler,Ustalıkları işe yaramadı.
28Þá hrópuðu þeir til Drottins í neyð sinni, og hann leiddi þá úr angist þeirra.
28O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
29Hann breytti stormviðrinu í blíðan blæ, svo að bylgjur hafsins urðu hljóðar.
29Fırtınayı limanlığa çevirdi,Yatıştı dalgalar;
30Þá glöddust þeir, af því að þær kyrrðust, og hann lét þá komast í höfn þá, er þeir þráðu.
30Rahatlayınca sevindiler,Diledikleri limana götürdü RAB onları.
31Þeir skulu þakka Drottni miskunn hans og dásemdarverk hans við mannanna börn,
31Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
32vegsama hann á þjóðarsamkomunni og lofa hann í hóp öldunganna.
32Yüceltsinler Onu halk topluluğunda,Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
33Hann gjörir fljótin að eyðimörk og uppsprettur að þurrum lendum,
33Irmakları çöle çevirir,Pınarları kurak toprağa,
34frjósamt land að saltsléttu sakir illsku íbúanna.
34Verimli toprağı çorak alana,Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
35Hann gjörir eyðimörkina að vatnstjörnum og þurrlendið að uppsprettum
35Çölü su birikintisine çevirir,Kuru toprağı pınara.
36og lætur hungraða menn búa þar, að þeir megi grundvalla byggilega borg,
36Açları yerleştirir oraya;Oturacak bir kent kursunlar,
37sá akra og planta víngarða og afla afurða.
37Tarlalar ekip bağlar diksinler,Bol ürün alsınlar diye.
38Og hann blessar þá, svo að þeir margfaldast stórum og fénað þeirra lætur hann eigi fækka.
38RABbin kutsamasıyla,Çoğaldılar alabildiğine,Eksiltmedi hayvanlarını.
39Og þótt þeir fækki og hnígi niður sakir þrengingar af böli og harmi,
39Sonra azaldılar, alçaldılar,Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
40þá hellir hann fyrirlitning yfir tignarmenn og lætur þá villast um veglaus öræfi,
40RAB rezalet saçtı soylular üzerine,Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
41en bjargar aumingjanum úr eymdinni og gjörir ættirnar sem hjarðir.
41Ama yoksulu sefaletten kurtardı,Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
42Hinir réttvísu sjá það og gleðjast, og öll illska lokar munni sínum.Hver sem er vitur, gefi gætur að þessu, og menn taki eftir náðarverkum Drottins.
42Doğru insanlar görüp sevinecek,Kötülerse ağzını kapayacak.
43Hver sem er vitur, gefi gætur að þessu, og menn taki eftir náðarverkum Drottins.
43Aklı olan bunları göz önünde tutsun,RAB'bin sevgisini dikkate alsın.