Icelandic

World English Bible

1 Corinthians

2

1Er ég kom til yðar, bræður, og boðaði yður leyndardóm Guðs, kom ég ekki með frábærri mælskusnilld eða speki.
1When I came to you, brothers, I didn’t come with excellence of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
2Ég ásetti mér að vita ekkert á meðal yðar, nema Jesú Krist og hann krossfestan.
2For I determined not to know anything among you, except Jesus Christ, and him crucified.
3Og ég dvaldist á meðal yðar í veikleika, ótta og mikilli angist.
3I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
4Orðræða mín og prédikun studdist ekki við sannfærandi vísdómsorð, heldur við sönnun anda og kraftar,
4My speech and my preaching were not in persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
5til þess að trú yðar væri eigi byggð á vísdómi manna, heldur á krafti Guðs.
5that your faith wouldn’t stand in the wisdom of men, but in the power of God.
6Speki tölum vér meðal hinna fullkomnu, þó ekki speki þessarar aldar eða höfðingja þessarar aldar, sem að engu verða,
6We speak wisdom, however, among those who are full grown; yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who are coming to nothing.
7heldur tölum vér leynda speki Guðs, sem hulin hefur verið, en Guð hefur frá eilífð fyrirhugað oss til dýrðar.
7But we speak God’s wisdom in a mystery, the wisdom that has been hidden, which God foreordained before the worlds for our glory,
8Enginn af höfðingjum þessarar aldar þekkti hana, því að ef þeir hefðu þekkt hana, hefðu þeir ekki krossfest Drottin dýrðarinnar.
8which none of the rulers of this world has known. For had they known it, they wouldn’t have crucified the Lord of glory.
9En það er eins og ritað er: Það sem auga sá ekki og eyra heyrði ekki og ekki kom upp í hjarta nokkurs manns, allt það sem Guð fyrirbjó þeim, er elska hann.
9But as it is written, “Things which an eye didn’t see, and an ear didn’t hear, which didn’t enter into the heart of man, these God has prepared for those who love him.”
10En oss hefur Guð opinberað hana fyrir andann, því að andinn rannsakar allt, jafnvel djúp Guðs.
10But to us, God revealed them through the Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
11Hver meðal manna veit hvað mannsins er, nema andi mannsins, sem í honum er? Þannig hefur heldur enginn komist að raun um, hvað Guðs er, nema Guðs andi.
11For who among men knows the things of a man, except the spirit of the man, which is in him? Even so, no one knows the things of God, except God’s Spirit.
12En vér höfum ekki hlotið anda heimsins, heldur andann, sem er frá Guði, til þess að vér skulum vita, hvað oss er af Guði gefið.
12But we received, not the spirit of the world, but the Spirit which is from God, that we might know the things that were freely given to us by God.
13Enda tölum vér það ekki með orðum, sem mannlegur vísdómur kennir, heldur með orðum, sem andinn kennir, og útlistum andleg efni á andlegan hátt.
13Which things also we speak, not in words which man’s wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things.
14Maðurinn án anda veitir ekki viðtöku því, sem Guðs anda er, því að honum er það heimska og hann getur ekki skilið það, af því að það dæmist andlega.
14Now the natural man doesn’t receive the things of God’s Spirit, for they are foolishness to him, and he can’t know them, because they are spiritually discerned.
15En hinn andlegi dæmir um allt, en um hann sjálfan verður ekki dæmt af neinum.Því að hver hefur þekkt huga Drottins, að hann geti frætt hann? En vér höfum huga Krists.
15But he who is spiritual discerns all things, and he himself is judged by no one.
16Því að hver hefur þekkt huga Drottins, að hann geti frætt hann? En vér höfum huga Krists.
16“For who has known the mind of the Lord, that he should instruct him?” But we have Christ’s mind.