1Næst kom upp hlutur Símeons, kynkvíslar Símeons sona eftir ættum þeirra, en arfleifð þeirra lá inni í arfleifð Júda sona miðri.
1The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
2Þeir fengu að arfleifð: Beerseba og Seba, Mólada,
2They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
3Hasar Súal, Bala, Esem,
3Hazar Shual, Balah, Ezem,
4Eltólað, Betúl, Horma,
4Eltolad, Bethul, Hormah,
5Siklag, Bet Markabót, Hasar Súsa,
5Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
6Bet Lebaót og Sarúhen, þrettán borgir og þorpin, er að liggja.
6Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7Aín, Rimmon, Eter og Asan, fjórar borgir og þorpin, er að liggja,
7Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8auk þess öll þau þorp, er lágu kringum borgir þessar allt til Baalat Beer, Rama suðurlandsins. Þetta var arfleifð kynkvíslar Símeons sona, eftir ættum þeirra.
8and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9Arfleifð Símeons sona var nokkur hluti af landshluta Júda sona, því að hluti Júda sona var of stór fyrir þá, og fyrir því fengu Símeons synir arfleifð í miðri arfleifð þeirra.
9Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10Þá kom upp þriðji hluturinn. Það var hlutur Sebúlons sona eftir ættum þeirra, og náðu landamerki arfleifðar þeirra allt til Saríd.
10The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
11Og landamerki þeirra lágu í vestur upp til Marala, þaðan út til Dabbeset og lentu hjá læknum, sem rennur fyrir austan Jokneam.
11Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
12Til austurs aftur á móti, gegnt upprás sólar, lágu þau frá Saríd til landamæra Kislót Tabors, þaðan til Daberat og þaðan upp til Jafía.
12It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
13Þaðan lágu þau í austur, mót upprás sólar, yfir til Gat Hefer, til Et Kasín, síðan til Rimmon, sem nær allt til Nea.
13From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
14Og landamerkin beygðu þar við, norður til Hannatón, og alla leið til Jifta-El-dals,
14The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
15ásamt Katat, Nahalal, Simron, Jidala og Betlehem, tólf borgir og þorpin, er að liggja.
15Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16Þetta var arfleifð Sebúlons sona, eftir ættum þeirra: þessar borgir og þorpin, er að liggja.
16This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17Þá kom upp fjórði hluturinn. Það var hlutur Íssakars, Íssakars sona eftir ættum þeirra.
17The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18Og land þeirra tók yfir: Jesreel, Kesúllót, Súnem,
18Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19Hafaraím, Síón, Anaharat,
19Hapharaim, Shion, Anaharath,
20Rabbít, Kisjon, Ebes,
20Rabbith, Kishion, Ebez,
21Remet, En-Ganním, En-Hadda og Bet Passes.
21Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22Og landamerkin náðu til Tabor, Sahasíma og Bet Semes, og alla leið til Jórdanar, sextán borgir og þorpin er að liggja.
22The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23Þetta var arfleifð kynkvíslar Íssakars sona eftir ættum þeirra, borgirnar og þorpin er að liggja.
23This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24Þá kom upp fimmti hluturinn. Það var hlutur kynkvíslar Assers sona, eftir ættum þeirra.
24The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25Og land þeirra tók yfir: Helkat, Halí, Beten, Aksaf,
25Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26Allammelek, Amead og Míseal, og þau náðu vestur að Karmel og Síhór Libnat.
26Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
27Þaðan lágu þau í austur til Bet Dagón, og náðu að Sebúlon og Jifta-El-dal í norðri, Bet Emek og Negíel, og lágu norður til Kabúl,
27It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
28Ebron, Rehób, Hammon og Kana, allt til hinnar miklu Sídon.
28and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
29Þaðan beygðust landamerkin til Rama og allt til hinnar víggirtu borgar Týrus, og þaðan aftur til Hósa og þaðan alla leið til sjávar, frá því er Aksíbhéraði sleppir.
29The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
30Auk þess Akkó, Afek og Rehób, tuttugu og tvær borgir og þorpin, er að liggja.
30Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
31Þetta var arfleifð kynkvíslar Assers sona, eftir ættum þeirra, þessar borgir og þorpin, er að liggja.
31This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32Þá kom upp sjötti hluturinn. Það var hlutur Naftalí, Naftalí sona eftir ættum þeirra.
32The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33Og landamerki þeirra lágu frá Helef, frá eikunum hjá Saananním, Adamí Nekeb og Jabneel allt til Lakkúm og alla leið að Jórdan.
33Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
34Þaðan gengu landamærin í vestur til Asnót Tabor, þaðan út til Húkkók, náðu til Sebúlons að sunnanverðu, til Assers að vestanverðu og til Júda við Jórdan gegnt upprás sólar.
34The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.
35Og víggirtar borgir voru þar: Siddím, Ser, Hammat, Rakkat, Kinneret,
35The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36Adama, Rama, Hasór,
36Adamah, Ramah, Hazor,
37Kedes, Edreí, En Hasór,
37Kedesh, Edrei, En Hazor,
38Jirón, Migdal, El, Horem, Bet Anat og Bet Semes _ nítján borgir og þorpin, er að liggja.
38Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
39Þetta var arfleifð kynkvíslar Naftalí sona eftir ættum þeirra, borgirnar og þorpin, er að liggja.
39This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40Loks kom upp sjöundi hluturinn, og var það hlutur kynkvíslar Dans sona, eftir ættum þeirra.
40The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41Og landamerkin að arfleifð þeirra voru Sorea, Estaól, Ír-Semes,
41The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
42Saalabbín, Ajalon, Jitla,
42Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43Elón, Timnat, Ekron,
43Elon, Timnah, Ekron,
44Elteke, Gibbetón, Baalat,
44Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45Jehúd, Bene Berak, Gat Rimmon,
45Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46Me-Jarkón og Rakkon, ásamt landinu gegnt Jafó.
46Me Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47En land Dans sona gekk undan þeim. Þá fóru Dans synir og herjuðu á Lesem, unnu hana og tóku hana herskildi, slógu síðan eign sinni á hana og settust þar að og nefndu hana Dan eftir nafni Dans, föður þeirra.
47The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48Þetta var arfleifð kynkvíslar Dans sona eftir ættum þeirra, þessar borgir og þorpin, er að liggja.
48This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49Er Ísraelsmenn höfðu skipt landinu öllu til ystu ummerkja, gáfu þeir Jósúa Núnssyni óðal meðal sín.
49So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in their midst.
50Eftir boði Drottins gáfu þeir honum borg þá, er hann sjálfur kaus, en það var Timnat Sera í Efraímfjöllum. Hann byggði upp borgina og bjó þar síðan.Þessar voru arfleifðirnar, er þeir Eleasar prestur, Jósúa Núnsson og ætthöfðingjar kynkvísla Ísraelsmanna úthlutuðu með hlutkesti í Síló frammi fyrir Drottni, við dyr samfundatjaldsins. Höfðu þeir nú lokið því að skipta landinu.
50According to the commandment of Yahweh, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
51Þessar voru arfleifðirnar, er þeir Eleasar prestur, Jósúa Núnsson og ætthöfðingjar kynkvísla Ísraelsmanna úthlutuðu með hlutkesti í Síló frammi fyrir Drottni, við dyr samfundatjaldsins. Höfðu þeir nú lokið því að skipta landinu.
51These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.