1Þakkið Drottni, því að hann er góður, því að miskunn hans varir að eilífu.
1Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2Það mæli Ísrael: ,,Því að miskunn hans varir að eilífu!``
2Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3Það mæli Arons ætt: ,,Því að miskunn hans varir að eilífu!``
3Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4Það mæli þeir sem óttast Drottin: ,,Því að miskunn hans varir að eilífu!``
4Now let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.
5Í þrengingunni ákallaði ég Drottin, hann bænheyrði mig og rýmkaði um mig.
5Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
6Drottinn er með mér, ég óttast eigi, hvað geta menn gjört mér?
6Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
7Drottinn er með mér með hjálp sína, og ég mun fá að horfa á ófarir hatursmanna minna.
7Yahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8Betra er að leita hælis hjá Drottni en að treysta mönnum,
8It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.
9betra er að leita hælis hjá Drottni en að treysta tignarmönnum.
9It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.
10Allar þjóðir umkringdu mig, en í nafni Drottins hefi ég sigrast á þeim.
10All the nations surrounded me, but in the name of Yahweh, I cut them off.
11Þær umkringdu mig á alla vegu, en í nafni Drottins hefi ég sigrast á þeim.
11They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of Yahweh I indeed cut them off.
12Þær umkringdu mig eins og býflugur vax, brunnu sem eldur í þyrnum, en í nafni Drottins hefi ég sigrast á þeim.
12They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the name of Yahweh I cut them off.
13Mér var hrundið, til þess að ég skyldi falla, en Drottinn veitti mér lið.
13You pushed me back hard, to make me fall, but Yahweh helped me.
14Drottinn er styrkur minn og lofsöngur, og hann varð mér til hjálpræðis.
14Yah is my strength and song. He has become my salvation.
15Fagnaðar- og siguróp kveður við í tjöldum réttlátra: Hægri hönd Drottins vinnur stórvirki,
15The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly.
16hægri hönd Drottins upphefur, hægri hönd Drottins vinnur stórvirki.
16The right hand of Yahweh is exalted! The right hand of Yahweh does valiantly!”
17Ég mun eigi deyja, heldur lifa og kunngjöra verk Drottins.
17I will not die, but live, and declare Yah’s works.
18Drottinn hefir hirt mig harðlega, en eigi ofurselt mig dauðanum.
18Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
19Ljúkið upp fyrir mér hliðum réttlætisins, að ég megi fara inn um þau og lofa Drottin.
19Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
20Þetta er hlið Drottins, réttlátir menn fara inn um það.
20This is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.
21Ég lofa þig, af því að þú bænheyrðir mig og ert orðinn mér hjálpræði.
21I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22Steinninn sem smiðirnir höfnuðu er orðinn að hyrningarsteini.
22The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
23Að tilhlutun Drottins er þetta orðið, það er dásamlegt í augum vorum.
23This is Yahweh’s doing. It is marvelous in our eyes.
24Þetta er dagurinn sem Drottinn hefir gjört, fögnum, verum glaðir á honum.
24This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!
25Drottinn, hjálpa þú, Drottinn, gef þú gengi!
25Save us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now.
26Blessaður sé sá sem kemur í nafni Drottins, frá húsi Drottins blessum vér yður.
26Blessed is he who comes in the name of Yahweh! We have blessed you out of the house of Yahweh.
27Drottinn er Guð, hann lætur oss skína ljós. Tengið saman dansraðirnar með laufgreinum, allt inn að altarishornunum.
27Yahweh is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28Þú ert Guð minn, og ég þakka þér, Guð minn, ég vegsama þig.Þakkið Drottni, því að hann er góður, því að miskunn hans varir að eilífu.
28You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29Þakkið Drottni, því að hann er góður, því að miskunn hans varir að eilífu.
29Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.