1Til söngstjórans. Davíðssálmur. Drottinn, þú rannsakar og þekkir mig.
1Yahweh, you have searched me, and you know me.
2Hvort sem ég sit eða stend, þá veist þú það, þú skynjar hugrenningar mínar álengdar.
2You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3Hvort sem ég geng eða ligg, þá athugar þú það, og alla vegu mína gjörþekkir þú.
3You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4Því að eigi er það orð á tungu minni, að þú, Drottinn, þekkir það eigi til fulls.
4For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
5Þú umlykur mig á bak og brjóst, og hönd þína hefir þú lagt á mig.
5You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
6Þekking þín er undursamlegri en svo, að ég fái skilið, of háleit, ég er henni eigi vaxinn.
6This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
7Hvert get ég farið frá anda þínum og hvert flúið frá augliti þínu?
7Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8Þótt ég stigi upp í himininn, þá ertu þar, þótt ég gjörði undirheima að hvílu minni, sjá, þú ert þar.
8If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol Sheol is the place of the dead. , behold, you are there!
9Þótt ég lyfti mér á vængi morgunroðans og settist við hið ysta haf,
9If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
10einnig þar mundi hönd þín leiða mig og hægri hönd þín halda mér.
10Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11Og þótt ég segði: ,,Myrkrið hylji mig og ljósið í kringum mig verði nótt,``
11If I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;
12þá myndi þó myrkrið eigi verða þér of myrkt og nóttin lýsa eins og dagur, myrkur og ljós eru jöfn fyrir þér.
12even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13Því að þú hefir myndað nýru mín, ofið mig í móðurlífi.
13For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
14Ég lofa þig fyrir það, að ég er undursamlega skapaður, undursamleg eru verk þín, það veit ég næsta vel.
14I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
15Beinin í mér voru þér eigi hulin, þegar ég var gjörður í leyni, myndaður í djúpum jarðar.
15My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16Augu þín sáu mig, er ég enn var ómyndað efni, ævidagar voru ákveðnir og allir skráðir í bók þína, áður en nokkur þeirra var til orðinn.
16Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17En hversu torskildar eru mér hugsanir þínar, ó Guð, hversu stórkostlegar eru þær allar samanlagðar.
17How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
18Ef ég vildi telja þær, væru þær fleiri en sandkornin, ég mundi vakna og vera enn með hugann hjá þér.
18If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19Ó að þú, Guð, vildir fella níðingana. Morðingjar! Víkið frá mér.
19If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
20Þeir þrjóskast gegn þér með svikum og leggja nafn þitt við hégóma.
20For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21Ætti ég eigi, Drottinn, að hata þá, er hata þig, og hafa viðbjóð á þeim, er rísa gegn þér?
21Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22Ég hata þá fullu hatri, þeir eru orðnir óvinir mínir.
22I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23Prófa mig, Guð, og þekktu hjarta mitt, rannsaka mig og þekktu hugsanir mínar,og sjá þú, hvort ég geng á glötunarvegi, og leið mig hinn eilífa veg.
23Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24og sjá þú, hvort ég geng á glötunarvegi, og leið mig hinn eilífa veg.
24See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.