1Því brýni ég yður, bræður, að þér, vegna miskunnar Guðs, bjóðið fram sjálfa yður að lifandi, heilagri, Guði þóknanlegri fórn. Það er sönn og rétt guðsdýrkun af yðar hendi.
1Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
2Hegðið yður eigi eftir öld þessari, heldur takið háttaskipti með endurnýjung hugarfarsins, svo að þér fáið að reyna, hver sé vilji Guðs, hið góða, fagra og fullkomna.
2Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.
3Fyrir þá náð, sem mér er gefin, segi ég yður hverjum og einum að hugsa ekki hærra um sig en hugsa ber, heldur í réttu hófi, og halda sér hver og einn við þann mæli trúar, sem Guð hefur úthlutað honum.
3For I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
4Vér höfum á einum líkama marga limi, en limirnir hafa ekki allir sama starfa.
4For even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,
5Eins erum vér, þótt margir séum, einn líkami í Kristi, en hver um sig annars limir.
5so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
6Vér höfum margvíslegar náðargjafir, eftir þeirri náð, sem oss er gefin. Sé það spádómsgáfa, þá notum hana í hlutfalli við trúna.
6Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
7Sé það þjónusta, skulum vér þjóna. Sá sem kennir, hann kenni,
7or service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
8sá sem áminnir, hann áminni. Sá sem útbýtir gjöfum, gjöri það í einlægni. Sá sem veitir forstöðu, sé kostgæfinn og sá sem iðkar miskunnsemi, gjöri það með gleði.
8or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
9Elskan sé flærðarlaus. Hafið andstyggð á hinu vonda, en haldið fast við hið góða.
9Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
10Sýnið hver öðrum bróðurkærleika og ástúð, og verið hver yðar fyrri til að veita öðrum virðing.
10In love of the brothers be tenderly affectionate one to another; in honor preferring one another;
11Verið ekki hálfvolgir í áhuganum, verið brennandi í andanum. Þjónið Drottni.
11not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
12Verið glaðir í voninni, þolinmóðir í þjáningunni og staðfastir í bæninni.
12rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
13Takið þátt í þörfum heilagra, stundið gestrisni.
13contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
14Blessið þá, er ofsækja yður, blessið þá, en bölvið þeim ekki.
14Bless those who persecute you; bless, and don’t curse.
15Fagnið með fagnendum, grátið með grátendum.
15Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
16Berið sama hug til allra, hreykið yður ekki, en haldið yður að hinum lítilmótlegu. Ætlið yður ekki hyggna með sjálfum yður.
16Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.
17Gjaldið engum illt fyrir illt. Stundið það sem fagurt er fyrir sjónum allra manna.
17Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
18Hafið frið við alla menn að því leyti sem það er unnt og á yðar valdi.
18If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
19Hefnið yðar ekki sjálfir, þér elskaðir, heldur lofið hinni refsandi reiði Guðs að komast að, því að ritað er: ,,Mín er hefndin, ég mun endurgjalda, segir Drottinn.``
19Don’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.” Deuteronomy 32:35
20En ,,ef óvin þinn hungrar, þá gef honum að eta, ef hann þyrstir, þá gef honum að drekka. Með því að gjöra þetta, safnar þú glóðum elds á höfuð honum.``Lát ekki hið vonda yfirbuga þig, heldur sigra þú illt með góðu.
20Therefore “If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.” Proverbs 25:21-22
21Lát ekki hið vonda yfirbuga þig, heldur sigra þú illt með góðu.
21Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good.