1En tala þú það, sem sæmir hinni heilnæmu kenningu.
1But say the things which fit sound doctrine,
2Aldraðir menn skulu vera bindindissamir, heiðvirðir, hóglátir, heilbrigðir í trúnni, kærleikanum og þolgæðinu.
2that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in patience:
3Svo eiga og aldraðar konur að vera í háttalagi sínu eins og heilögum sæmir. Þær skulu ekki vera rógberar og ekki heldur í ánauð ofdrykkjunnar, heldur kenni þær gott frá sér,
3and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
4til þess að þær laði hinar ungu til að elska menn sína og börn,
4that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
5vera hóglátar, skírlífar, heimilisræknar, góðlátar og eiginmönnum sínum undirgefnar, til þess að orði Guðs verði ekki lastmælt.
5to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
6Svo skalt þú og áminna hina yngri menn að vera hóglátir.
6Likewise, exhort the younger men to be sober minded;
7Sýn þig sjálfan í öllum greinum sem fyrirmynd í góðum verkum. Vertu grandvar í fræðslu þinni og heilhuga, svo hún verði
7in all things showing yourself an example of good works; in your teaching showing integrity, seriousness, incorruptibility,
8heilnæm og óaðfinnanleg og andstæðingurinn fyrirverði sig, þegar hann hefur ekkert illt um oss að segja.
8and soundness of speech that can’t be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
9Áminn þræla, að þeir séu undirgefnir húsbændum sínum og í öllu geðþekkir, ekki svörulir,
9Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
10ekki hnuplsamir, heldur skulu þeir auðsýna hvers konar góða trúmennsku, til þess að þeir prýði kenningu Guðs frelsara vors í öllum greinum.
10not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
11Því að náð Guðs hefur opinberast til sáluhjálpar öllum mönnum.
11For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
12Hún kennir oss að afneita óguðleik og veraldlegum girndum og lifa hóglátlega, réttvíslega og guðrækilega í heimi þessum,
12instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world;
13í eftirvæntingu vorrar sælu vonar, að hinn mikli Guð og frelsari vor Jesús Kristur opinberist í dýrð sinni.
13looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
14Hann gaf sjálfan sig fyrir oss, til þess að hann leysti oss frá öllu ranglæti og hreinsaði sjálfum sér til handa eignarlýð, kostgæfinn til góðra verka.Tala þú þetta og áminn og vanda um með allri röggsemi. Lát engan lítilsvirða þig.
14who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
15Tala þú þetta og áminn og vanda um með allri röggsemi. Lát engan lítilsvirða þig.
15Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no man despise you.