Italian: Riveduta Bible (1927)

聖經新譯本 (Simplified)

Exodus

25

1L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
1为圣所奉献(出35:4-9)
2accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
2“你要告诉以色列民,叫他们给我送礼物来,所有心里乐意奉献的人,你们就可以收下他们给我的礼物。
3E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
3以下是你们要从他们收取的礼物:金、银、铜、
4stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
4蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
5lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
5染红的公羊皮、海狗皮、皂荚木、
6olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
6灯油、膏油的香料和焚香用的香料,
7pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
7绿柱玉宝石和镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石。
8E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
8他们要为我建造圣所,使我可以在他们中间居住。
9Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
9按着我指示你建造会幕和一切器具的样式,你们要照样建造。
10Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
10约柜的做法(出37:1-9)“他们要用皂荚木做一个柜,长一百一十公分,宽六十六公分,高六十六公分。
11La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
11你要用纯金包柜,内外都要包上;柜上的四围要做金边。
12Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
12你要铸造四个金环,安放在柜的四脚上,两个环在这边,两个环在那边。
13Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
13你要用皂荚木做几根柜杠,并要用金包裹起来。
14E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
14你要把柜杠穿在柜旁的环中,以便用杠抬柜。
15Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
15柜杠要常留在柜的环中,不可抽出环外。
16E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
16你要把我赐给你的法版放在柜里。
17Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
17你要用纯金做施恩座,长一百一十公分,宽六十六公分。
18E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
18你要用黄金锤成两个基路伯,放在施恩座的两端。
19fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
19这端做个基路伯,那端做个基路伯,二基路伯要与施恩座连在一起制造,在施恩座的两端。
20E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
20二基路伯要在上面展开双翼,遮掩施恩座,基路伯的脸要彼此相对,他们的脸要朝着施恩座。
21E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
21你要把施恩座安放在柜顶,又要把我赐给你的法版放在柜里。
22Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
22我要在那里和你相会,也要从施恩座上面,从二基路伯之间,告诉你一切我命令你传给以色列人的事。
23Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
23桌子的做法(出37:10-16)“你要用皂荚木做一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。
24La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
24你要用纯金包桌子,桌子的四围要做金边。
25Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
25你要给桌子的四围做七十五公厘宽的框边,框边上的四围要做金边。
26Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
26你要做四个金环,把金环安放在桌子的四角上,就是在桌子的四脚上。
27Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
27环子要靠近框边,用来穿桌杠,以便抬桌子。
28E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
28你要用皂荚木做几根桌杠,又要用金包裹起来,桌子要用桌杠来抬。
29Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
29你要做桌子上的盘子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,这些你要用纯金制造。
30E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
30你又要在桌子上,在我面前,常常摆放陈设饼。
31Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
31灯台的做法(出37:17-24)“你要用纯金做一个灯台,那灯台你要用锤锤成;灯台的座、干、杯、球、花,都要与灯台连在一起。
32Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
32灯台的两边伸出六个枝子;一边有三个灯台枝子,另一边也有三个灯台枝子。
33su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
33在第一个枝子上有三个杯,形状像杏花,有球、有花;在另外一个枝子也有三个杯,形状像杏花,有球、有花。从灯台伸出的六个枝子,都是这样。
34Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
34灯台上有四个杯,形状像杏花,有球、有花。
35Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
35每两个枝子的下面有球和灯台相连,从灯台伸出来的六个枝子,都是这样。
36Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
36球和枝子都要与灯台连在一起,都是从一块纯金锤成的。
37Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
37你要做灯台上的七个灯盏,这些灯盏要放在灯台之上,使灯光照亮对面的地方。
38E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
38灯台上的灯剪和灯花盆,也是要纯金做的。
39Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
39要用三十五公斤纯金做灯台和一切器具。
40E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.
40你要留心照着在山上指示你的样式去做。”