1Canto dei pellegrinaggi. Quando l’Eterno fece tornare i reduci di Sion, ci pareva di sognare.
1朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和华使被掳的人归回锡安的时候,我们好像在作梦的人。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Allora la nostra bocca fu piena di sorrisi, e la nostra lingua di canti d’allegrezza. Allora fu detto fra le nazioni: L’Eterno ha fatto cose grandi per loro.
2那时,我们满口喜笑,满舌欢呼;那时列国中有人说:“耶和华为他们行了大事。”
3L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia.
3耶和华为我们行了大事,我们就欢喜。
4O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì.
4耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,像南地的河水复流一样。
5Quelli che seminano con lagrime, mieteranno con canti di gioia.
5那些流泪撒种的,必欢呼收割。
6Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia quando porterà i suoi covoni.
6那带着种子流着泪出去撒种的,必带着禾捆欢呼快乐地回来。