Italian: Riveduta Bible (1927)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

141

1Salmo di Davide. O Eterno io t’invoco; affrettati a rispondermi. Porgi l’orecchio alla mia voce quand’io grido a te.
1大卫的诗。耶和华啊!我呼求你,求你快来帮助我;我呼求你的时候,求你留心听我的声音。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2La mia preghiera stia nel tuo cospetto come l’incenso, l’elevazione delle mie mani come il sacrifizio della sera.
2愿我的祷告好像香安放在你面前;愿我的手高举好像献晚祭。
3O Eterno, poni una guardia dinanzi alla mia bocca, guarda l’uscio delle mie labbra.
3耶和华啊!求你看守我的口,把守我的嘴。
4Non inclinare il mio cuore ad alcuna cosa malvagia, per commettere azioni empie con gli operatori d’iniquità; e fa’ ch’io non mangi delle loro delizie.
4求你不要容我的心偏向恶事,免得我和作孽的人一同行恶,也不要使我吃他们的美食。
5Mi percuota pure il giusto; sarà un favore; mi riprenda pure; sarà come olio sul capo; il mio capo non lo rifiuterà; anzi malgrado la loro malvagità, continuerò a pregare.
5愿义人击打我,这是出于慈爱;愿他责备我,这是膏我头的膏油,我的头不会拒绝。我仍要为恶人的恶行祷告。
6I loro giudici saran precipitati per il fianco delle rocce, e si darà ascolto alle mie parole, perché sono piacevoli.
6他们的官长被摔在山崖下的时候,他们就要听我的话,因为我的话甘美。
7Come quando si ara e si rompe la terra, le nostre ossa sono sparse all’ingresso del soggiorno dei morti.
7他们说:“我们的骨头被拋散在墓旁,好像人犁田锄地时掘起的土块。”
8Poiché a te son vòlti gli occhi miei, o Eterno, o Signore; in te mi rifugio, non abbandonare l’anima mia.
8主耶和华啊!我的眼睛仰望你;我投靠你,求你不要使我丧命。
9Guardami dal laccio che m’hanno teso, e dagli agguati degli operatori d’iniquità.
9求你保护我脱离恶人为我所设的网罗,和作孽的人的圈套。
10Cadano gli empi nelle loro proprie reti, mentre io passerò oltre.
10愿恶人都落在自己的网罗里,我却得以安然逃脱。