1Salmo di Davide. Date all’Eterno, o figliuoli de’ potenti, date all’Eterno gloria e forza!
1大卫的诗。 神的众子啊!要归给耶和华,你们要把荣耀和能力归给耶和华。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome; adorate l’Eterno, con santa magnificenza.
2要把耶和华的名的荣耀归给他,要以圣洁的装束敬拜耶和华(“要以圣洁的装束敬拜耶和华”或译:“在耶和华显现的时候,要敬拜他”,或“要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他”)。
3La voce dell’Eterno è sulle acque; l’Iddio di gloria tuona; l’Eterno è sulle grandi acque.
3耶和华的声音在众水之上,荣耀的 神打雷,耶和华打雷在大水之上。
4La voce dell’Eterno è potente, la voce dell’Eterno è piena di maestà.
4耶和华的声音大有能力,耶和华的声音充满威严。
5La voce dell’Eterno rompe i cedri; l’Eterno spezza i cedri del Libano.
5耶和华的声音震断了香柏树,耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。
6Fa saltellare i monti come vitelli, il Libano e il Sirio come giovani bufali.
6他使黎巴嫩山跳跃像牛犊,使西连山跳跃像野牛犊。
7La voce dell’Eterno fa guizzare fiamme di fuoco.
7耶和华的声音带着火焰劈下。
8La voce dell’Eterno fa tremare il deserto; l’Eterno fa tremare il deserto di Cades.
8耶和华的声音震撼旷野,耶和华震撼加低斯的旷野。
9La voce dell’Eterno fa partorire le cerve e sfronda le selve. E nel suo tempio tutto esclama: Gloria!
9耶和华的声音惊动母鹿生产,使林中的树木光秃凋零;凡是在他殿中的都说:“荣耀啊!”
10L’Eterno sedeva sovrano sul diluvio, anzi l’Eterno siede re in perpetuo.
10耶和华坐在洪水之上,耶和华坐着为王直到永远。
11L’Eterno darà forza al suo popolo; l’Eterno benedirà il suo popolo dandogli pace.
11愿耶和华赐力量给他的子民,愿耶和华赐平安的福给他的子民。