1Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
1大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,调用“舍明尼”。耶和华啊!求你不要在烈怒中责备我,也不要在气忿中管教我。
2Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
2耶和华啊!求你恩待我,因为我软弱;耶和华啊!求你医治我,因为我的骨头发抖。
3Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
3我的心也大大战栗,耶和华啊!要等到几时呢?
4Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
4耶和华啊!求你回转搭救我,因你慈爱的缘故拯救我。
5Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
5因为在死亡之地无人记念你,在阴间有谁称谢你呢?
6Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
6我因悲叹而疲惫,我夜夜流泪,把床漂起,把床榻浸透。
7L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
7我因愁烦眼目昏花,因众多的仇敌视力衰退。
8Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
8你们所有作恶的人,离开我去吧,因为耶和华听了我哀哭的声音。
9L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
9耶和华听了我的恳求,耶和华必接纳我的祷告。
10Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.
10我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶;眨眼之间,他们必蒙羞后退。