1Al Capo de’ musici. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!
1诗歌一首,交给诗班长。全地的居民哪!你们应当向 神欢呼。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
2你们要歌颂他名的荣耀,把荣耀和赞美都归给他。
3Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
3要对 神说:“你的作为多么可畏!因你伟大的能力,你的仇敌必向你假意归顺。
4Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. Sela.
4全地的居民都必敬拜你,向你歌颂,歌颂你的名。”(细拉)
5Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.
5你们来看 神的作为,他向世人所作的事是可畏惧的。
6Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
6他把海变为干地,众人就步行过河,我们要在那里因他欢喜。
7Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! Sela.
7他以自己的权能永远统管万有,他的眼睛鉴察万国,悖逆的人不可自高。(细拉)
8Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!
8万民哪!你们要称颂我们的 神,宣扬赞美他的声音。
9Egli ha conservato in vita l’anima nostra, non ha permesso che il nostro piè vacillasse.
9他保全我们的性命,不使我们的脚动摇。
10Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
10 神啊!你试炼了我们,熬炼了我们,如同熬炼银子一般。
11Ci hai fatti entrar nella rete, hai posto un grave peso sulle nostre reni.
11你使我们进入网罗,把重担放在我们的背上。
12Hai fatto cavalcar degli uomini sul nostro capo; siamo entrati nel fuoco e nell’acqua, ma tu ci traesti fuori in luogo di refrigerio.
12你使人驾车轧我们的头,我们经过水火,你却把我们领到丰盛之地。
13Io entrerò nella tua casa con olocausti, ti pagherò i miei voti,
13我要带着燔祭进你的殿,我要向你还我的愿,
14i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
14就是在急难的时候,我嘴唇所许的,我口里所说的。
15Io t’offrirò olocausti di bestie grasse, con profumo di montoni; sacrificherò buoi e becchi. Sela.
15我要把肥美的牲畜作燔祭,连同公绵羊的馨香祭献给你,我并且要把公牛和公山羊献上。(细拉)
16Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia.
16所有敬畏 神的人哪!你们都要来听,我要述说他为我所行的事。
17Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
17我曾用口向他呼求,我曾用舌头颂赞他。
18Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.
18如果我心里偏向罪孽,主必不听;
19Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
19 神却垂听了,他留心听了我祷告的声音。
20Benedetto sia Iddio, che non ha rigettato la mia preghiera, né m’ha ritirato la sua benignità.
20 神是应当称颂的,他没有拒绝我的祷告,也没有使他的慈爱离开我。