1Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
1 Molwch yr ARGLWYDD. Da yw canu mawl i'n Duw ni, oherwydd hyfryd a gweddus yw mawl.
2L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
2 Y mae'r ARGLWYDD yn adeiladu Jerwsalem, y mae'n casglu rhai gwasgaredig Israel.
3egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
3 Y mae'n iach�u'r rhai drylliedig o galon, ac yn rhwymo eu doluriau.
4Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
4 Y mae'n pennu nifer y s�r, ac yn rhoi enwau arnynt i gyd.
5Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
5 Mawr yw ein Harglwydd ni, a chryf o nerth; y mae ei ddoethineb yn ddifesur.
6L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
6 Y mae'r ARGLWYDD yn codi'r rhai gostyngedig, ond yn bwrw'r drygionus i'r llawr.
7Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
7 Canwch i'r ARGLWYDD mewn diolch, canwch fawl i'n Duw �'r delyn.
8che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
8 Y mae ef yn gorchuddio'r nefoedd � chymylau, ac yn darparu glaw i'r ddaear; y mae'n gwisgo'r mynyddoedd � glaswellt, a phlanhigion at wasanaeth pobl.
9Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
9 Y mae'n rhoi eu porthiant i'r anifeiliaid, a'r hyn a ofynnant i gywion y gigfran.
10Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
10 Nid yw'n ymhyfrydu yn nerth march, nac yn cael pleser yng nghyhyrau gu373?r;
11L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
11 ond pleser yr ARGLWYDD yw'r rhai sy'n ei ofni, y rhai sy'n gobeithio yn ei gariad.
12Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
12 Molianna yr ARGLWYDD, O Jerwsalem; mola dy Dduw, O Seion,
13Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
13 oherwydd cryfhaodd farrau dy byrth, a bendithiodd dy blant o'th fewn.
14Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
14 Y mae'n rhoi heddwch i'th derfynau, ac yn dy ddigoni �'r u375?d gorau.
15Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
15 Y mae'n anfon ei orchymyn i'r ddaear, ac y mae ei air yn rhedeg yn gyflym.
16Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
16 Y mae'n rhoi eira fel gwl�n, yn taenu barrug fel lludw,
17Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
17 ac yn gwasgaru ei rew fel briwsion; pwy a all ddal ei oerni ef?
18Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
18 Y mae'n anfon ei air, ac yn eu toddi; gwna i'w wynt chwythu, ac fe lifa'r dyfroedd.
19Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
19 Y mae'n mynegi ei air i Jacob, ei ddeddfau a'i farnau i Israel;
20Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.
20 ni wnaeth fel hyn ag unrhyw genedl, na dysgu iddynt ei farnau. Molwch yr ARGLWYDD.