Italian: Riveduta Bible (1927)

Welsh

Psalms

89

1Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
1 1 Masc�l. I Ethan yr Esrahead.0 Canaf byth am dy gariad, O ARGLWYDD, ac �'m genau mynegaf dy ffyddlondeb dros y cenedlaethau;
2Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
2 oherwydd y mae dy gariad wedi ei sefydlu dros byth, a'th ffyddlondeb mor sicr �'r nefoedd.
3Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
3 Dywedaist, "Gwneuthum gyfamod �'m hetholedig, a thyngu wrth Ddafydd fy ngwas,
4Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. Sela.
4 'Gwnaf dy had yn sefydlog am byth, a sicrhau dy orsedd dros y cenedlaethau.'" Sela.
5Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
5 Bydded i'r nefoedd foliannu dy ryfeddodau, O ARGLWYDD, a'th ffyddlondeb yng nghynulliad y rhai sanctaidd.
6Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
6 Oherwydd pwy yn y nefoedd a gymherir �'r ARGLWYDD? Pwy ymysg y duwiau sy'n debyg i'r ARGLWYDD,
7Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
7 yn Dduw a ofnir yng nghyngor y rhai sanctaidd, yn fawr ac ofnadwy goruwch pawb o'i amgylch?
8O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
8 O ARGLWYDD Dduw y lluoedd, pwy sydd nerthol fel tydi, O ARGLWYDD, gyda'th ffyddlondeb o'th amgylch?
9Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
9 Ti sy'n llywodraethu ymchwydd y m�r; pan gyfyd ei donnau, yr wyt ti'n eu gostegu.
10Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
10 Ti a ddrylliodd Rahab yn gelain; gwasgeraist dy elynion � nerth dy fraich.
11I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
11 Eiddot ti yw'r nefoedd, a'r ddaear hefyd; ti a seiliodd y byd a'r cyfan sydd ynddo.
12Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
12 Ti a greodd ogledd a de; y mae Tabor a Hermon yn moliannu dy enw.
13Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
13 Y mae gennyt ti fraich nerthol; y mae dy law yn gref, dy ddeheulaw wedi ei chodi.
14Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
14 Cyfiawnder a barn yw sylfaen dy orsedd; y mae cariad a gwirionedd yn mynd o'th flaen.
15Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
15 Gwyn eu byd y bobl sydd wedi dysgu dy glodfori, sy'n rhodio, ARGLWYDD, yng ngoleuni dy wyneb,
16festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
16 sy'n gorfoleddu bob amser yn dy enw, ac yn llawenhau yn dy gyfiawnder.
17Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
17 Oherwydd ti yw gogoniant eu nerth, a thrwy dy ffafr di y dyrchefir ein corn.
18Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
18 Oherwydd y mae ein tarian yn eiddo i'r ARGLWYDD, a'n brenin i Sanct Israel.
19Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
19 Gynt lleferaist mewn gweledigaeth wrth dy ffyddloniaid a dweud, "Gosodais goron ar un grymus, a dyrchafu un a ddewiswyd o blith y bobl.
20Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
20 Cefais Ddafydd, fy ngwas, a'i eneinio �'m holew sanctaidd;
21la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
21 bydd fy llaw yn gadarn gydag ef, a'm braich yn ei gryfhau.
22Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
22 Ni fydd gelyn yn drech nag ef, na'r drygionus yn ei ddarostwng.
23Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
23 Drylliaf ei elynion o'i flaen, a thrawaf y rhai sy'n ei gas�u.
24La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
24 Bydd fy ffyddlondeb a'm cariad gydag ef, ac yn fy enw i y dyrchefir ei gorn.
25E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
25 Gosodaf ei law ar y m�r, a'i ddeheulaw ar yr afonydd.
26Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
26 Bydd yntau'n galw arnaf, 'Fy nhad wyt ti, fy Nuw a chraig fy iachawdwriaeth.'
27Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
27 A gwnaf finnau ef yn gyntafanedig, yn uchaf o frenhinoedd y ddaear.
28Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
28 Cadwaf fy ffyddlondeb iddo hyd byth, a bydd fy nghyfamod ag ef yn sefydlog.
29Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
29 Rhof iddo linach am byth, a'i orsedd fel dyddiau'r nefoedd.
30Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
30 Os bydd ei feibion yn gadael fy nghyfraith, a heb rodio yn fy marnau,
31se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
31 os byddant yn torri fy ordeiniadau, a heb gadw fy ngorchmynion,
32io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
32 fe gosbaf eu pechodau � gwialen, a'u camweddau � fflangellau;
33ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
33 ond ni throf fy nghariad oddi wrtho, na phallu yn fy ffyddlondeb.
34Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
34 Ni thorraf fy nghyfamod, na newid gair a aeth o'm genau.
35Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
35 Unwaith am byth y tyngais i'm sancteiddrwydd, ac ni fyddaf yn twyllo Dafydd.
36La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
36 Fe barha ei linach am byth, a'i orsedd cyhyd �'r haul o'm blaen.
37sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. Sela.
37 Bydd wedi ei sefydlu am byth fel y lleuad, yn dyst ffyddlon yn y nef." Sela.
38Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
38 Ond eto yr wyt wedi gwrthod, a throi heibio, a digio wrth dy eneiniog.
39Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
39 Yr wyt wedi dileu'r cyfamod �'th was, wedi halogi ei goron a'i thaflu i'r llawr.
40Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
40 Yr wyt wedi dryllio ei holl furiau, a gwneud ei geyrydd yn adfeilion.
41Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
41 Y mae pawb sy'n mynd heibio yn ei ysbeilio; aeth yn warth i'w gymdogion.
42Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
42 Dyrchefaist ddeheulaw ei wrthwynebwyr, a gwneud i'w holl elynion lawenhau.
43Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
43 Yn wir, troist yn �l fin ei gleddyf, a pheidio �'i gynnal yn y frwydr.
44Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
44 Drylliaist ei deyrnwialen o'i law, a bwrw ei orsedd i'r llawr.
45Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. Sela.
45 Yr wyt wedi byrhau dyddiau ei ieuenctid, ac wedi ei orchuddio � chywilydd. Sela.
46Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
46 Am ba hyd, ARGLWYDD? A fyddi'n ymguddio am byth, a'th eiddigedd yn llosgi fel t�n?
47Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
47 Cofia mor feidrol ydwyf fi; ai yn ofer y creaist yr holl bobloedd?
48Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? Sela.
48 Pwy fydd byw heb weld marwolaeth? Pwy a arbed ei fywyd o afael Sheol? Sela.
49Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
49 O Arglwydd, ple mae dy gariad gynt, a dyngaist yn dy ffyddlondeb i Ddafydd?
50Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
50 Cofia, O Arglwydd, ddirmyg dy was, fel yr wyf yn cario yn fy mynwes sarhad y bobloedd,
51il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
51 fel y bu i'th elynion, ARGLWYDD, ddirmygu a gwawdio camre dy eneiniog.
52Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!
52 Bendigedig fyddo'r ARGLWYDD am byth! Amen ac Amen.