Italian: Riveduta Bible (1927)

Esperanto

Job

16

1Allora Giobbe rispose e disse:
1Ijob respondis kaj diris:
2"Di cose come codeste, ne ho udite tante! Siete tutti dei consolatori molesti!
2Mi auxdis multe da similaj aferoj; Tedaj konsolantoj vi cxiuj estas.
3Non ci sarà egli una fine alle parole vane? Che cosa ti provoca a rispondere?
3CXu estos fino al la ventaj vortoj? Kaj kio vin incitis, ke vi tiel parolas?
4Anch’io potrei parlare come voi, se voi foste al posto mio; potrei mettere assieme delle parole contro a voi e su di voi scrollare il capo;
4Mi ankaux povus paroli, kiel vi. Se vi estus sur mia loko, Mi konsolus vin per vortoj Kaj balancus pri vi mian kapon.
5potrei farvi coraggio con la bocca; e il conforto delle mie labbra vi calmerebbe.
5Mi fortigus vin per mia busxo Kaj konsolus vin per paroloj de miaj lipoj.
6Se parlo, il mio dolore non ne sarà lenito; e se cesso di parlare, che sollievo ne avrò?
6Se mi parolos, mia doloro ne kvietigxos; Se mi cxesos, kio foriros de mi?
7Ora, purtroppo, Dio m’ha ridotto senza forze, ha desolato tutta la mia casa;
7Sed nun Li lacigis min, Li detruis mian tutan esencon.
8m’ha coperto di grinze e questo testimonia contro a me, la mia magrezza si leva ad accusarmi in faccia.
8Vi faris al mi sulkojn, tio farigxis atesto; Mia senfortigxo staras antaux mia vizagxo, kaj parolas.
9La sua ira mi lacera, mi perseguita, digrigna i denti contro di me. Il mio nemico aguzza gli occhi su di me.
9Lia kolero dissxiras; Mia malamanto grincigas kontraux mi siajn dentojn; Mia premanto briligas kontraux mi siajn okulojn.
10Apron larga contro a me la bocca, mi percuoton per obbrobrio le guance, si metton tutt’insieme a darmi addosso.
10Ili malfermegis kontraux mi sian busxon, insulte batas min sur la vangojn; CXiuj kune kontentigis sur mi sian koleron.
11Iddio mi dà in balìa degli empi, mi getta in mano dei malvagi.
11Dio transdonis min al maljustulo, JXetis min en la manojn de malbonuloj.
12Vivevo in pace, ed egli m’ha scosso con violenza, m’ha preso per la nuca, m’ha frantumato, m’ha posto per suo bersaglio.
12Mi estis trankvila; sed Li frakasis min, Li kaptis min je la kolo, disbatis min, Kaj Li faris min por Si celo.
13I suoi arcieri mi circondano, egli mi trafigge i reni senza pietà, sparge a terra il mio fiele.
13Liaj pafistoj min cxirkauxis; Li dishakas miajn internajxojn kaj ne kompatas, Li elversxas sur la teron mian galon.
14Apre sopra di me breccia su breccia, mi corre addosso come un guerriero.
14Li faras en mi brecxon post brecxo, Li kuras kontraux min kiel batalisto.
15Mi son cucito un cilicio sulla pelle, ho prostrato la mia fronte nella polvere.
15Sakajxon mi kudris sur mian korpon, Kaj en polvo mi kasxis mian kornon.
16Il mio viso è rosso di pianto, e sulle mie palpebre si stende l’ombra di morte.
16Mia vizagxo sxvelis de plorado, Kaj sur miaj palpebroj estas morta ombro;
17Eppure, le mie mani non commisero mai violenza, e la mia preghiera fu sempre pura.
17Kvankam ne trovigxas perfortajxo en miaj manoj, Kaj mia pregxo estas pura.
18O terra, non coprire il mio sangue, e non vi sia luogo ove si fermi il mio grido!
18Ho tero, ne kovru mian sangon, Kaj mia kriado ne trovu haltejon.
19Già fin d’ora, ecco, il mio Testimonio è in cielo, il mio Garante è nei luoghi altissimi.
19Vidu, en la cxielo estas mia atestanto, Kaj mia konanto estas en la altaj sferoj.
20Gli amici mi deridono, ma a Dio si volgon piangenti gli occhi miei;
20Parolistoj estas por mi miaj amikoj; Sed mia okulo larmas al Dio,
21sostenga egli le ragioni dell’uomo presso Dio, le ragioni del figliuol d’uomo contro i suoi compagni!
21Ke Li decidu inter homo kaj Dio, Inter homo kaj lia amiko.
22Poiché, pochi anni ancora, e me ne andrò per una via senza ritorno.
22CXar la nombro de la jaroj pasos, Kaj mi iros sur vojon nereveneblan.