1Allora Giobbe rispose e disse:
1Ijob respondis kaj diris:
2"Fino a quando affliggerete l’anima mia e mi tormenterete coi vostri discorsi?
2GXis kiam vi afliktados mian animon Kaj turmentados min per paroloj?
3Son già dieci volte che m’insultate, e non vi vergognate di malmenarmi.
3Jen jam dek fojojn vi malhonoras min; Vi ne hontas premi min.
4Dato pure ch’io abbia errato, il mio errore concerne me solo.
4Se mi efektive eraris, Mia eraro restos cxe mi.
5Ma se proprio volete insuperbire contro di me e rimproverarmi la vergogna in cui mi trovo,
5Se efektive vi volas montri vin pli grandaj ol mi, Kaj vi riprocxas al mi hontindajxon,
6allora sappiatelo: chi m’ha fatto torto e m’ha avvolto nelle sue reti è Dio.
6Tiam sciu, ke Dio faris al mi maljustajxon, Kaj cxirkauxis min per Sia reto.
7Ecco, io grido: "Violenza!" e nessuno risponde; imploro aiuto, ma non c’è giustizia!
7Jen mi krias pri maljusteco, sed mi ne ricevas respondon; Mi vokas, sed mi ne ricevas jugxon.
8Dio m’ha sbarrato la via e non posso passare, ha coperto di tenebre il mio cammino.
8Mian vojon Li baris, ke mi ne povas transiri, Kaj sur mian irejon Li metis mallumon.
9M’ha spogliato della mia gloria, m’ha tolto dal capo la corona.
9Mian honoron Li detiris de mi, Kaj deprenis la kronon de mia kapo.
10M’ha demolito a brano a brano, e io me ne vo! ha sradicata come un albero la mia speranza.
10Li disbatis min cxirkauxe tiel, ke mi pereas; Mian esperon Li elsxiris kiel arbon.
11Ha acceso l’ira sua contro di me, e m’ha considerato come suo nemico.
11Ekflamis kontraux mi Lia kolero, Kaj Li rigardas min kiel Lian malamikon.
12Le sue schiere son venute tutte insieme, si sono spianata la via fino a me, han posto il campo intorno alla mia tenda.
12Kune venis Liaj tacxmentoj, kaj ebenigis kontraux mi sian vojon Kaj starigxis siegxe cxirkaux mia tendo.
13Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti si son del tutto alienati da me.
13Miajn fratojn Li malproksimigis de mi, Kaj miaj konatoj forfremdigxis de mi.
14M’hanno abbandonato i miei parenti, gl’intimi miei m’hanno dimenticato.
14Miaj parencoj fortirigxis, Kaj miaj konantoj forgesis min.
15I miei domestici e le mie serve mi trattan da straniero; agli occhi loro io sono un estraneo.
15La logxantoj de mia domo kaj miaj servistinoj rigardas min kiel fremdulon; En iliaj okuloj mi farigxis aligentulo.
16Chiamo il mio servo, e non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
16Mian sklavon mi vokas, kaj li ne respondas; Per mia busxo mi devas petegi lin.
17Il mio fiato ripugna alla mia moglie, faccio pietà a chi nacque dal seno di mia madre.
17Mia spiro farigxis abomenata por mia edzino, Kaj mia petado por la filoj de mia ventro.
18Perfino i bimbi mi sprezzano; se cerco d’alzarmi mi scherniscono.
18Ecx la malgrandaj infanoj malestimas min; Kiam mi levigxas, ili parolas kontraux mi.
19Tutti gli amici più stretti m’hanno in orrore, e quelli che amavo mi si son vòlti contro.
19Abomenas min cxiuj miaj intimuloj; Kaj tiuj, kiujn mi amis, turnis sin kontraux mi.
20Le mie ossa stanno attaccate alla mia pelle, alla mia carne, non m’è rimasto che la pelle de’ denti.
20Kun mia hauxto kaj kun mia karno kunkreskis miaj ostoj, Mi restis nur kun hauxto sur miaj dentoj.
21Pietà, pietà di me, voi, miei amici! ché la man di Dio m’ha colpito.
21Kompatu min, kompatu min, miaj amikoj; CXar la mano de Dio frapis min.
22Perché perseguitarmi come fa Dio? Perché non siete mai sazi della mia carne?
22Kial vi persekutas min, kiel Dio, Kaj ne povas satigxi de mia karno?
23Oh se le mie parole fossero scritte! se fossero consegnate in un libro!
23Ho, se miaj vortoj estus enskribitaj, Ho, se ili estus gravuritaj en libro,
24se con lo scalpello di ferro e col piombo fossero incise nella roccia per sempre!…
24Per fera skribilo kun plumbo, Gravuritaj por eterne sur roko!
25Ma io so che il mio Vindice vive, e che alla fine si leverà sulla polvere.
25Sed mi scias, ke mia Liberigonto vivas, Kaj fine Li levigxos super la polvo.
26E quando, dopo la mia pelle, sarà distrutto questo corpo, senza la mia carne, vedrò Iddio.
26Kaj post kiam mia hauxto estos tiel detruita Kaj mi estos senkorpa, mi vidos Dion;
27Io lo vedrò a me favorevole; lo contempleranno gli occhi miei, non quelli d’un altro… il cuore, dalla brama, mi si strugge in seno!
27Lin vidos mi, kaj miaj okuloj vidos, ne fremdaj; Pri tio sopiregas mia interno en mia brusto.
28Se voi dite: Come lo perseguiteremo, come troveremo in lui la causa prima dei suoi mali?
28Se vi diros:Kiel ni lin persekutu, Kaj ni trovu kontraux li la radikon de la afero,
29Temete per voi stessi la spada, ché furiosi sono i castighi della spada affinché sappiate che v’è una giustizia".
29Tiam timu glavon; CXar furioza estas la glavo kontraux malbonagoj, Por ke vi sciu, ke ekzistas jugxo.