Italian: Riveduta Bible (1927)

Esperanto

Proverbs

23

1Quando ti siedi a mensa con un principe, rifletti bene a chi ti sta dinanzi;
1Kiam vi sidigxos, por mangxi kun reganto, Rigardu bone, kio estas antaux vi;
2e mettiti un coltello alla gola, se tu sei ingordo.
2Kaj vi metu trancxilon al via gorgxo, Se vi estas avidulo.
3Non bramare i suoi bocconi delicati; sono un cibo ingannatore.
3Ne deziru liajn bongustajn mangxojn; CXar gxi estas trompa pano.
4Non t’affannare per diventar ricco, smetti dall’applicarvi la tua intelligenza.
4Ne penu ricxigxi; Forlasu vian pripensadon.
5Vuoi tu fissar lo sguardo su ciò che scompare? Giacché la ricchezza si fa dell’ali, come l’aquila che vola verso il cielo.
5CXu vi direktos viajn okulojn al gxi? gxi jam ne ekzistos; CXar ricxeco faras al si flugilojn kiel aglo, kaj forflugas al la cxielo.
6Non mangiare il pane di chi ha l’occhio maligno e non bramare i suoi cibi delicati;
6Ne mangxu panon de malbondeziranto, Kaj ne deziru liajn bongustajn mangxojn.
7poiché, nell’intimo suo, egli è calcolatore: "Mangia e bevi!" ti dirà; ma il cuor suo non è con te.
7CXar kiaj estas la pensoj en lia animo, tia li ankaux estas: Mangxu kaj trinku, li diros al vi, Sed lia koro ne estas kun vi.
8Vomiterai il boccone che avrai mangiato, e avrai perduto le tue belle parole.
8La pecon, kiun vi mangxis, vi elvomos; Kaj vane vi perdis viajn agrablajn vortojn.
9Non rivolger la parola allo stolto, perché sprezzerà il senno de’ tuoi discorsi.
9En la orelojn de malsagxulo ne parolu; CXar li malsxatos la sagxecon de viaj vortoj.
10Non spostare il termine antico, e non entrare nei campi degli orfani;
10Ne forsxovu la antikvajn limojn, Kaj sur la kampon de orfoj ne iru.
11ché il Vindice loro è potente; egli difenderà la causa loro contro di te.
11CXar ilia Liberiganto estas forta; Li defendos ilian aferon kontraux vi.
12Applica il tuo cuore all’istruzione, e gli orecchi alle parole della scienza.
12Elmetu vian koron al instruo Kaj viajn orelojn al paroloj de prudento.
13Non risparmiare la correzione al fanciullo; se lo batti con la verga, non ne morrà;
13Ne malvolu puni knabon: Se vi batos lin per kano, li ne mortos.
14lo batterai con la verga, ma libererai l’anima sua dal soggiorno de’ morti.
14Vi batos lin per kano, Kaj lian animon vi savos de SXeol.
15Figliuol mio, se il tuo cuore e savio, anche il mio cuore si rallegrerà;
15Mia filo, se via koro estos sagxa, Tiam gxojos ankaux mia koro.
16le viscere mie esulteranno quando le tue labbra diranno cose rette.
16Kaj mia internajxo gxojos, Kiam viaj lipoj parolos gxustajxon.
17Il tuo cuore non porti invidia ai peccatori, ma perseveri sempre nel timor dell’Eterno;
17Via koro sin tiru ne al pekuloj, Sed al timo antaux la Eternulo cxiutage.
18poiché c’è un avvenire, e la tua speranza non sarà frustrata.
18CXar ekzistas estonteco, Kaj via espero ne perdigxos.
19Ascolta, figliuol mio, sii savio, e dirigi il cuore per la diritta via.
19Auxskultu vi, mia filo, kaj estu sagxa, Kaj direktu vian koron al la gxusta vojo.
20Non esser di quelli che son bevitori di vino, che son ghiotti mangiatori di carne;
20Ne estu inter la drinkantoj de vino, Inter tiuj, kiuj mangxas tro da viando;
21ché il beone ed il ghiotto impoveriranno e i dormiglioni n’andran vestiti di cenci.
21CXar drinkemulo kaj mangxegemulo malricxigxos, Kaj dormemulo havos sur si cxifonajxojn.
22Da’ retta a tuo padre che t’ha generato, e non disprezzar tua madre quando sarà vecchia.
22Auxskultu vian patron, kiu vin naskigis, Kaj ne malsxatu vian patrinon, kiam sxi maljunigxos.
23Acquista verità e non la vendere, acquista sapienza, istruzione e intelligenza.
23Veron acxetu, kaj ne vendu sagxon Kaj instruon kaj prudenton.
24Il padre del giusto esulta grandemente; chi ha generato un savio, ne avrà gioia.
24Grandan gxojon havas patro de virtulo, Kaj naskinto de sagxulo gxojos pro li.
25Possan tuo padre e tua madre rallegrarsi, e possa gioire colei che t’ha partorito!
25Via patro kaj via patrino gxojos, Kaj via naskintino triumfos.
26Figliuol mio, dammi il tuo cuore, e gli occhi tuoi prendano piacere nelle mie vie;
26Donu, mia filo, vian koron al mi, Kaj al viaj okuloj placxu miaj vojoj.
27perché la meretrice è una fossa profonda, e la straniera, un pozzo stretto.
27CXar malcxastulino estas profunda foso, Kaj fremda edzino estas malvasta puto.
28Anch’essa sta in agguato come un ladro, e accresce fra gli uomini il numero de’ traditori.
28SXi embuskas kiel rabisto, Kaj kolektas cxirkaux si perfidulojn.
29Per chi sono gli "ahi"? per chi gli "ahimè"? per chi le liti? per chi i lamenti? per chi le ferite senza ragione? per chi gli occhi rossi?
29CXe kiu estas ploro? cxe kiu estas gxemoj? cxe kiu estas malpaco? CXe kiu estas plendoj? cxe kiu estas senkauxzaj batoj? CXe kiu estas malklaraj okuloj?
30Per chi s’indugia a lungo presso il vino, per quei che vanno a gustare il vin drogato.
30CXe tiuj, kiuj sidas malfrue cxe vino, CXe tiuj, kiuj venas, por gustumi aroman trinkajxon.
31Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nel calice e va giù così facilmente!
31Ne rigardu la vinon, kiel rugxa gxi estas, Kiel gxi brilas en la pokalo, kiel glate gxi eniras:
32Alla fine, esso morde come un serpente e punge come un basilisco.
32En la fino gxi mordas kiel serpento Kaj pikas kiel vipuro.
33I tuoi occhi vedranno cose strane, il tuo cuore farà dei discorsi pazzi.
33Viaj okuloj vidos fremdajxojn, Kaj via koro parolos malgxustajxojn.
34Sarai come chi giace in mezzo al mare, come chi giace in cima a un albero di nave.
34Kaj vi estos kiel dormanto meze de la maro, Kaj kiel dormanto sur la supro de masto.
35Dirai: "M’hanno picchiato… e non m’han fatto male; m’hanno percosso… e non me ne sono accorto; quando mi sveglierò?… tornerò a cercarne ancora!"
35Ili batis min, sed gxi min ne doloris; Ili frapis min, sed mi ne sentis; Kiam mi vekigxos, mi denove tion sercxos.