Italian: Riveduta Bible (1927)

Esperanto

Psalms

138

1Salmo di Davide. Io ti celebrerò con tutto il mio cuore, dinanzi agli dèi salmeggerò a te.
1De David. Mi gloras Vin el mia tuta koro; Antaux la dioj mi Vin prikantas.
2Adorerò vòlto al tempio della tua santità, celebrerò il tuo nome per la tua benignità e per la tua fedeltà; poiché tu hai magnificato la tua parola oltre ogni tua rinomanza.
2Mi klinigxas antaux Via sankta templo, Kaj mi gloras Vian nomon por Via boneco kaj vereco; CXar Vi grandigis pli ol cxio Vian nomon per Via vorto.
3Nel giorno che ho gridato a te, tu m’hai risposto, m’hai riempito di coraggio, dando forza all’anima mia.
3En la tago, kiam mi vokis, Vi auxskultis min, Vi donis forton al mia animo.
4Tutti i re della terra ti celebreranno, o Eterno, quando avranno udito le parole della tua bocca;
4Gloros Vin, ho Eternulo, cxiuj regxoj de la tero, CXar ili auxdis la vortojn de Via busxo.
5e canteranno le vie dell’Eterno, perché grande è la gloria dell’Eterno.
5Kaj ili prikantos la vojojn de la Eternulo; CXar granda estas la gloro de la Eternulo.
6Sì, eccelso è l’Eterno, eppure ha riguardo agli umili, e da lungi conosce l’altero.
6CXar kvankam la Eternulo estas alte, tamen Li rigardas humilulon, Kaj fierulon Li rimarkas de malproksime.
7Se io cammino in mezzo alla distretta, tu mi ridai la vita; tu stendi la mano contro l’ira dei miei nemici, e la tua destra mi salva.
7Kvankam mi iras meze de suferoj, tamen Vi konservas mian vivon; Kontraux la kolero de miaj malamikoj Vi etendas Vian brakon, Kaj Via dekstra mano min helpas.
8L’Eterno compirà in mio favore l’opera sua; la tua benignità, o Eterno, dura in perpetuo; non abbandonare le opere delle tue mani.
8La Eternulo plenumos por mi. Ho Eternulo, Via boneco estas eterna; La kreitajxojn de Viaj manoj ne forlasu.