1Per il capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno tu m’hai investigato e mi conosci.
1Al la hxorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
2Tu sai quando mi seggo e quando m’alzo, tu intendi da lungi il mio pensiero.
2Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi levigxas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
3Tu mi scruti quando cammino e quando mi giaccio, e conosci a fondo tutte le mie vie.
3Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas cxirkaux mi, Kaj cxiujn miajn vojojn Vi konas.
4Poiché la parola non è ancora sulla mia lingua, che tu, o Eterno, già la conosci appieno.
4CXar antaux ol trovigxas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi cxion jam scias.
5Tu mi stringi di dietro e davanti, e mi metti la mano addosso.
5De malantauxe kaj de antauxe Vi cxirkauxbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
6Una tal conoscenza è troppo maravigliosa per me, tanto alta, che io non posso arrivarci.
6Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi gxin ne povas kompreni.
7Dove me ne andrò lungi dal tuo spirito? e dove fuggirò dal tuo cospetto?
7Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizagxo?
8Se salgo in cielo tu vi sei; se mi metto a giacere nel soggiorno dei morti, eccoti quivi.
8Se mi levigxos al la cxielo, Vi estas tie; Se mi kusxigxos en SXeol, jen Vi tie estas.
9Se prendo le ali dell’alba e vo a dimorare all’estremità del mare,
9CXu mi okupos la flugilojn de la matenrugxo, CXu mi logxigxos sur la rando de la maro:
10anche quivi mi condurrà la tua mano, e la tua destra mi afferrerà.
10Ankaux tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
11Se dico: Certo le tenebre mi nasconderanno, e la luce diventerà notte intorno a me,
11Se mi diros:Mallumo min kovros, Kaj la lumo cxirkaux mi farigxos nokto:
12le tenebre stesse non possono nasconderti nulla, e la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce son tutt’uno per te.
12Ecx mallumo ne mallumas antaux Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo farigxas kiel lumo.
13Poiché sei tu che hai formato le mie reni, che m’hai intessuto nel seno di mia madre.
13CXar Vi kreis mian internajxon, Formis min en la ventro de mia patrino.
14Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo maraviglioso, stupendo. Maravigliose sono le tue opere, e l’anima mia lo sa molto bene.
14Mi gloras Vin, cxar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitajxoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
15Le mie ossa non t’erano nascoste, quand’io fui formato in occulto e tessuto nelle parti più basse della terra.
15Ne estis kasxitaj antaux Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kasxiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
16I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; e nel tuo libro erano tutti scritti i giorni che m’eran destinati, quando nessun d’essi era sorto ancora.
16Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj cxiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraux ecx unu ne ekzistis.
17Oh quanto mi son preziosi i tuoi pensieri, o Dio! Quant’è grande la somma d’essi!
17Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
18Se li voglio contare, son più numerosi della rena; quando mi sveglio sono ancora con te.
18Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekigxas, mi estas ankoraux kun Vi.
19Certo, tu ucciderai l’empio, o Dio; perciò dipartitevi da me, uomini di sangue.
19Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj forigxu de mi!
20Essi parlano contro di te malvagiamente; i tuoi nemici usano il tuo nome a sostener la menzogna.
20Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj levigxas por trompo.
21O Eterno, non odio io quelli che t’odiano? E non aborro io quelli che si levano contro di te?
21Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontrauxulojn mi abomenas.
22Io li odio di un odio perfetto; li tengo per miei nemici.
22Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili farigxis por mi malamikoj.
23Investigami, o Dio, e conosci il mio cuore. Provami, e conosci i miei pensieri.
23Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
24E vedi se v’è in me qualche via iniqua, e guidami per la via eterna.
24Kaj rigardu, cxu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.