1Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
1Laulujuhatajale: keelpillil mängida kaheksandal helil; Taaveti laul.
2Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
2Issand, ära nuhtle mind oma vihas ja ära karista mind oma vihaleegis!
3Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
3Issand, ole mulle armuline, sest ma olen nõrkenud! Tee mind terveks, Issand, sest mu luud-liikmed on jahmunud!
4Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
4Mu hing on väga jahmunud. Aga sina, Issand, kui kaua veel?
5Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
5Pöördu, Issand, minu poole, vabasta mu hing, päästa mind oma helduse pärast!
6Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
6Sest surmas ei meenutata sind. Kes surmavallas tänab sind?
7L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
7Ma olen väsinud oma ohkamisest, kogu öö ma ujutan pisaratega oma voodit, ma leotan oma silmaveega oma sängi.
8Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
8Mu silmad on vajunud auku meelekibedusest, nad on läinud vanaks kõigi mu vastaste pärast.
9L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
9Minge minust eemale kõik, kes teete nurjatust, sest Issand kuuleb mu nutuhäält!
10Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.
10Issand kuuleb mu anumist, Issand võtab vastu mu palve.
11Kõik mu vaenlased jäävad häbisse ja kohkuvad hirmsasti, nad pöörduvad tagasi ja järsku nad satuvad häbisse.