1Shiggaion di Davide ch’egli cantò all’Eterno, a proposito delle parole di Cush, beniaminita. O Eterno, Dio mio, io mi confido in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e liberami;
1Taaveti palvelaul, mida ta laulis Issandale benjaminlase Kuusi sõnade puhul.
2che talora il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi.
2Issand, mu Jumal! Sinu juures ma otsin pelgupaika, päästa mind kõigist mu tagakiusajaist ja kisu mind ära nende käest,
3O Eterno, Dio mio, se ho fatto questo, se v’è perversità nelle mie mani,
3et vaenlane ei rebiks mu hinge nagu lõvi ega murraks, ilma et oleks päästjat!
4se ho reso mal per bene a chi viveva meco in pace (io che ho liberato colui che m’era nemico senza cagione),
4Issand, mu Jumal! Kui ma olen seda teinud, kui mu käte küljes on ülekohus,
5perseguiti pure il nemico l’anima mia e la raggiunga, e calpesti al suolo la mia vita, e stenda la mia gloria nella polvere. Sela.
5kui ma olen tasunud kurjaga sellele, kes minuga pidas rahu - ma olen ju tahtnud vabastada sedagi, kes põhjuseta mind taga kiusas -,
6Lèvati, o Eterno, nell’ira tua, innalzati contro i furori de’ miei nemici, e dèstati in mio favore.
6siis ajagu vaenlane taga mu hinge ja saagu see kätte, tallaku maha mu elu ja vajutagu mu au põrmu! Sela.
7Tu hai ordinato il giudicio. Ti circondi l’assemblea de’ popoli, e ponti a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.
7Tõuse, Issand, oma vihas, astu üles mu rõhujate raevu vastu ja ärka mulle abiks, kes oled kohtu seadnud!
8L’Eterno giudica i popoli; giudica me, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
8Rahvahõimude hulk ümbritsegu sind, pöördu nende üle tagasi kõrgele!
9Deh, venga meno la malvagità de’ malvagi, ma stabilisci il giusto; poiché sei l’Iddio giusto che prova i cuori e le reni.
9Issand mõistab kohut rahvastele. Mõista minule kohut, Issand, mu õigluse järgi ja mu veatust mööda!
10Il mio scudo è in Dio, che salva i diritti di cuore.
10Lõppegu ometi õelate kurjus ja kinnita õiget; sest sina oled südamete ja neerude läbikatsuja, sina, õiglane Jumal!
11Iddio è un giusto giudice, un Dio che s’adira ogni giorno.
11Mu kilp on Jumala käes; ta päästab need, kes on õiglased südamelt.
12Se il malvagio non si converte egli aguzzerà la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tien pronto;
12Jumal on õiglane kohtumõistja ja Jumal, kes iga päev ähvardab.
13dispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infocate.
13Kui keegi ei pöördu, siis ta ihub oma mõõga, tõmbab vinna oma ammu ja sihib sellega.
14Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.
14Siis ta seab enesele valmis oma surmarelva ja oma nooled teeb ta leekivaiks.
15Ha scavato una fossa e l’ha resa profonda, ma è caduto nella fossa che ha fatta.
15Vaata, see on lapsevaevas nurjatusega ja rase vaevaga ning toob vale ilmale.
16La sua malizia gli ritornerà sul capo, e la sua violenza gli scenderà sulla testa.
16Ta on kaevanud augu, on selle õõnestanud, ja ta kukub iseenese tehtud kaevandisse.
17Io loderò l’Eterno per la sua giustizia, e salmeggerò al nome dell’Eterno, dell’Altissimo.
17Tema sünnitatud vaev tuleb tagasi ta oma pea peale, ja ta vägivald langeb ta pealaele.
18Ma tänan Issandat ta õigluse eest ja laulan kiitust Issanda, Kõigekõrgema nimele.