Italian: Riveduta Bible (1927)

Estonian

Psalms

80

1Per il Capo de’ musici. Sopra "i gigli della testimonianza". Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
1Laulujuhatajale: viisil 'Liiliad'; Aasafi tunnistus ja laul.
2Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
2Sina, Iisraeli karjane, võta kuulda! Kes Joosepit juhid nagu lambaid, kes istud keerubite peal, hakka kiirgama!
3O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
3Ärata oma vägevus Efraimi, Benjamini ja Manasse ees ning tule meid päästma!
4O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
4Jumal, uuenda meie olukord ja lase paista oma pale, siis oleme päästetud!
5Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.
5Issand, vägede Jumal, kui kaua sa lased suitseda oma viha oma rahva palvest hoolimata?
6Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
6Sa oled neid söötnud nutuleivaga ja jootnud rohke silmaveega.
7O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
7Sa oled meid pannud riiuasjaks meie naabritele ja meie vaenlased irvitavad meie üle.
8Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;
8Vägede Jumal, uuenda meie olukord ja lase paista oma pale, siis oleme päästetud!
9tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.
9Sina tõid viinapuu Egiptusest; sina ajasid ära rahvad ja istutasid selle nende asemele.
10I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
10Sa tasandasid temale koha, ja ta ajas laiali oma juured ning täitis maa.
11Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume.
11Tema varjuga kattusid mäed, tema okstega Jumala seedrid.
12Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
12Tema väädid ulatusid mereni ja ta võsud Frati jõeni.
13Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
13Miks oled kiskunud maha tema müürid, nõnda et kõik teekäijad tema küljest nopivad?
14O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
14Metssiga tuustib teda ja loomad väljal on ta paljaks söönud.
15proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.
15Vägede Jumal, pöördu ometi, vaata taevast ja näe ning tule katsuma seda viinapuud
16Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
16ja istikut, mille su parem käsi on istutanud, võsu, mille sa enesele oled tugevaks kasvatanud!
17Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,
17See on tulega ära põletatud, see on maha lõigatud; nad on su palge sõitlusest hukkunud.
18e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
18Sinu käsi olgu su parema käe mehe, inimesepoja üle, kelle sa enesele oled tugevaks kasvatanud!
19O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
19Siis me ei tagane sinust! Elusta meid, siis me kuulutame sinu nime!
20Issand, vägede Jumal, uuenda meie olukord, lase paista oma pale, siis oleme päästetud!