Italian: Riveduta Bible (1927)

Icelandic

Psalms

36

1Per il Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno. L’iniquità parla all’empio nell’intimo del suo cuore; non c’è timor di Dio davanti ai suoi occhi.
1Til söngstjórans. Eftir Davíð, þjón Drottins.
2Essa lo lusinga che la sua empietà non sarà scoperta né presa in odio.
2Rödd syndarinnar talar til hins guðlausa í fylgsnum hjarta hans, enginn guðsótti býr í huga hans.
3Le parole della sua bocca sono iniquità e frode; egli ha cessato d’esser savio e di fare il bene.
3Hún smjaðrar fyrir honum í augum hans og misgjörð hans verður uppvís og hann verður fyrir hatri.
4Egli medita iniquità sopra il suo letto; si tiene nella via che non è buona; non aborre il male.
4Orðin af munni hans eru tál og svik, hann er hættur að vera hygginn og breyta vel.
5O Eterno, la tua benignità va fino al cielo, e la tua fedeltà fino alle nuvole.
5Í hvílu sinni hyggur hann á tál, hann fetar vonda vegu, forðast eigi hið illa.
6La tua giustizia è come le montagne di Dio, i tuoi giudizi sono un grande abisso. O Eterno, tu conservi uomini e bestie.
6Drottinn, til himna nær miskunn þín, til skýjanna trúfesti þín.
7O Dio, com’è preziosa la tua benignità! Perciò i figliuoli degli uomini si rifugiano all’ombra delle tue ali,
7Réttlæti þitt er sem fjöll Guðs, dómar þínir sem reginhaf. Mönnum og skepnum hjálpar þú, Drottinn.
8son saziati dell’abbondanza della tua casa, e tu li abbeveri al torrente delle tue delizie.
8Hversu dýrmæt er miskunn þín, ó Guð, mannanna börn leita hælis í skugga vængja þinna.
9Poiché in te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce.
9Þau seðjast af feiti húss þíns, og þú lætur þau drekka úr lækjum unaðsemda þinna.
10Continua la tua benignità verso di quelli che ti conoscono, e la tua giustizia verso i retti di cuore.
10Hjá þér er uppspretta lífsins, í þínu ljósi sjáum vér ljós.
11Non mi venga sopra il piè del superbo, e la mano degli empi non mi metta in fuga.
11Lát miskunn þína haldast við þá er þekkja þig, og réttlæti þitt við þá sem hjartahreinir eru.Lát eigi fót hins hrokafulla troða á mér né hönd óguðlegra hrekja mig burt. [ (Psalms 36:13) Þar eru illgjörðamennirnir fallnir, þeim er varpað um koll og þeir fá eigi risið upp aftur. ]
12Ecco là, gli operatori d’iniquità sono caduti; sono atterrati, e non possono risorgere.
12Lát eigi fót hins hrokafulla troða á mér né hönd óguðlegra hrekja mig burt. [ (Psalms 36:13) Þar eru illgjörðamennirnir fallnir, þeim er varpað um koll og þeir fá eigi risið upp aftur. ]