Italian: Riveduta Bible (1927)

Persian

Psalms

111

1Alleluia. Io celebrerò l’Eterno con tutto il cuore nel consiglio degli uomini diritti, e nell’assemblea.
1 خداوند را سپاس باد! خداوند را در میان قوم او، با تمامی دل خود خواهم ستود.
2Grandi sono le opere dell’Eterno, ricercate da tutti quelli che si dilettano in esse.
2 کارهای خداوند چقدر عالی است، کسانی‌که به آنها علاقه دارند، دربارهٔ آنها تفکّر می‌کنند.
3Quel ch’egli fa è splendore e magnificenza, e la sua giustizia dimora in eterno.
3 تمام کارهای او پُرشکوه و با عظمت است و عدالت او جاودانی.
4Egli ha fatto sì che le sue maraviglie fosser ricordate; l’Eterno è misericordioso e pieno di compassione.
4 کارهای عجیب او فراموش نشدنی است، زیرا خداوند رحیم و مهربان است.
5Egli ha dato da vivere a quelli che lo temono, egli si ricorda in eterno del suo patto.
5 روزیِ ترسندگان خود را می‌رساند و پیمان خود را هرگز فراموش نمی‌کند.
6Egli ha fatto conoscere al suo popolo la potenza delle sue opere, dandogli l’eredità delle nazioni.
6 او با دادن سرزمین بیگانگان به قوم خود، قدرت خود را به آنها نشان داد.
7Le opere delle sue mani sono verità e giustizia; tutti i suoi precetti sono fermi,
7 کارهای خداوند با عدالت و راستی و احکام او همه، قابل اعتماد می‌باشند.
8stabili in sempiterno, fatti con verità e con dirittura.
8 همهٔ آنها پایدار و ابدی هستند، زیرا بر عدالت و راستی بنا شده‌اند.
9Egli ha mandato la redenzione al suo popolo, ha stabilito il suo patto per sempre; santo e tremendo è il suo nome.
9 به قوم خود آزادی بخشید و با آنها پیمانی ابدی بست. او مقدّس و پُر قدرت است. ترس از خداوند شروع حکمت است. او به کسانی‌که از او اطاعت می‌کنند، فهم و شعور می‌بخشد. او را تا به ابد سپاس باد!
10Il timor dell’Eterno è il principio della sapienza; buon senno hanno tutti quelli che mettono in pratica la sua legge. La sua lode dimora in perpetuo.
10 ترس از خداوند شروع حکمت است. او به کسانی‌که از او اطاعت می‌کنند، فهم و شعور می‌بخشد. او را تا به ابد سپاس باد!