1Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
1
خداوند را دوست دارم،
زیرا او دعا و التماس مرا میشنود.
2Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
2
او به دعای من گوش میدهد،
پس تا پایان عمرم به درگاهش دعا خواهم كرد.
3I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio.
3
خطر مرگ از هر سو مرا احاطه کرد
و فکر رفتن به گور مرا به وحشت انداخت
و درد و رنج وجودم را فراگرفت.
4Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
4
آنگاه به حضور خداوند دعا کردم و گفتم:
«خداوندا، از تو تمنّا میکنم که مرا نجات بده!»
5L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
5
خداوند نیکو و مهربان است،
خدای ما بسیار رحیم است.
6L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
6
خداوند از بینوایان حمایت میکند.
وقتی من در خطر بودم او نجاتم داد.
7Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
7
ای جان من اکنون آرام باش،
زیرا خداوند با من مهربان است.
8Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
8
خداوند مرا از مرگ نجات بخشید
و اشک را از چشمانم پاک کرد
و پاهایم را از لغزش نگاه داشت.
9Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
9
پس تا زندهام
در حضور خداوند راه خواهم رفت.
10Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
10
حتّی وقتی به خود گفتم که
من بکلّی نابود شدهام و در نهایت ترس گفتم
که بر هیچکس نباید اعتماد کرد،
ایمان خود را حفظ نمودم.
11Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
11
در مقابل تمام احسانهای خداوند
چه چیز به او تقدیم کنم؟
12Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
12
پیالهٔ نجات را بر خواهم داشت
و نام خداوند را سپاس خواهم گفت.
13Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
13
آنچه را که برای خداوند نذر کرده بودم،
در حضور همهٔ مردم به او ادا خواهم کرد.
14Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
14
مرگ مؤمنین
برای خداوند بسیار ناگوار است.
15Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
15
خداوندا، من بندهٔ تو،
پسر تو و فرزند کنیز تو هستم،
تو مرا از بندهایم رهایی دادی.
16Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
16
پس قربانی شکرگزاری به پیشگاهت تقدیم خواهم كرد
و نام تو را ستایش خواهم كرد.
در معبد بزرگ تو در اورشلیم
و در حضور همهٔ قوم تو
نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد.
خداوند را سپاس باد!
17Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
17
در معبد بزرگ تو در اورشلیم
و در حضور همهٔ قوم تو
نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد.
خداوند را سپاس باد!
18Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
19nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.