Italian: Riveduta Bible (1927)

Persian

Psalms

25

1Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
1 ای خداوند، به درگاه تو دعا می‌کنم.
2Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
2 ای خدای من، به تو توکّل دارم. نگذار که شرمنده شوم و دشمنانم خوشحال گردند.
3Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
3 آری، کسانی‌که به تو امیدوارند، هرگز شرمنده نمی‌شوند، امّا خیانتکاران، شرمنده خواهند شد.
4O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
4 خداوندا، راه خود را به من نشان بده و آن را به من بیاموز.
5Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
5 مرا به حقیقت خود رهبری نما، چون تو خدای نجات‌دهندهٔ من هستی و من بر تو توکّل دارم.
6Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
6 خداوندا، لطف و رحمت بی‌کران خود را که از ابتدا نشان داده‌ای، به یاد آور.
7Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
7 گناهان زمان جوانی و خطاهای مرا به یاد میاور. بلکه ای خداوند، به‌خاطر محبّت استوار خود، مرا به یاد آور.
8L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
8 خداوند، نیکو و عادل است، بنابراین گناهکاران را به راه راست هدایت می‌کند.
9Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
9 او فروتنان را به کارهای نیک هدایت می‌کند، و راه خود را به آنها تعلیم می‌دهد.
10Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
10 تمام راههای خداوند، برای کسانی‌که اوامر او را اطاعت می‌کنند و به پیمان او وفادارند، رحمت و راستی است.
11Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
11 ای خداوند، به‌خاطر نام خود، گناهان عظیم مرا بیامرز.
12Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
12 کسانی‌که برای خداوند احترام قائلند راهی را که باید بروند، از او خواهند آموخت.
13L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
13 ایشان پیوسته کامیاب خواهند بود و فرزندانشان صاحب زمین خواهند شد.
14Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
14 خداوند دوست کسانی است که از او اطاعت می‌کنند، او پیمان خود را برای آنان بیان می‌کند.
15I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
15 من همیشه از خداوند انتظار کمک دارم، او مرا از خطر می‌رهاند.
16Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
16 خداوندا، به من توجّه نموده و بر من رحمت فرما زیرا که تنها و درمانده شده‌ام.
17Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
17 مرا از نگرانی‌هایم آزاد کن و از مشکلاتم برهان.
18Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
18 به غمها و دردهایم توجّه فرما و گناهانم را ببخش.
19Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
19 ببین که دشمنانم چقدر زیادند، و چقدر از من نفرت دارند.
20Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
20 جان مرا در پناه خود حفظ کن و مرا رهایی ده، مگذار که شرمنده شوم، زیرا که به تو پناه آورده‌ام.
21L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
21 نیکوکاری و راستیِ من، مرا محافظت خواهند کرد، زیرا که بر تو توکّل دارم. خدایا، بنی‌اسرائیل را از همهٔ سختی‌ها برهان!
22O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.
22 خدایا، بنی‌اسرائیل را از همهٔ سختی‌ها برهان!