1Per il Capo de’ musici. Cantico di Davide, quando Doeg l’Edomita venne a riferire a Saul che Davide era entrato in casa di Ahimelec. Perché ti glorii del male, uomo potente? La benignità di Dio dura per sempre.
1
ای مرد قدرتمند، چرا به شرارت خود افتخار میکنی؟
و به مردم نیک آزار میرسانی؟
2La tua lingua medita rovine; essa è simile a un rasoio affilato, o artefice d’inganni.
2
برای نابودی دیگران نقشه میکشی
و زبانت مانند تیغ تیز
و کار تو خیانت است.
3Tu ami il male più che il bene, e la menzogna più che il parlar secondo giustizia. Sela.
3
بدی را زیادتر از خوبی،
و دروغ را بیشتر از راستی دوست میداری.
4Tu ami ogni parola che cagiona distruzione, o lingua fraudolenta!
4
ای حیلهگر، تو دوست داری که
مردم را با سخنان خود آزار دهی.
5Iddio altresì ti distruggerà per sempre; ti afferrerà, ti strapperà dalla tua tenda e ti sradicherà dalla terra de’ viventi. Sela.
5
امّا خدا تو را از خانهات بیرون کشیده،
برای همیشه نابود خواهد کرد.
او تو را از سرزمین زندگان ریشه کن میسازد.
6I giusti lo vedranno e temeranno e si rideranno di quel tale, dicendo:
6
نیکوکاران این را دیده، خواهند ترسید
و به تو خندیده، خواهند گفت:
7Ecco l’uomo che non avea fatto di Dio la sua fortezza, ma confidava nell’abbondanza delle sue ricchezze, e si faceva forte della sua perversità!
7
«این شخص را ببینید، وی همان کسی است که بر خدا توکّل نکرد،
بلکه بر ثروت فراوان خود توکّل کرد
و به شریر پناه برد.»
8Ma io sono come un ulivo verdeggiante nella casa di Dio; io confido nella benignità di Dio in sempiterno.
8
امّا من مانند درخت زیتون در خانهٔ خدا هستم.
من همیشه به رحمت پایدار او توکّل خواهم کرد.
خدایا، من همیشه بهخاطر آنچه که انجام دادهای از تو تشکّر میکنم
و در حضور تمام وفاداران
اعلام خواهم کرد که تو نیکو هستی.
9Io ti celebrerò del continuo per quel che tu avrai operato, e, nel cospetto dei tuoi fedeli, spererò nel tuo nome, perch’esso è buono.
9
خدایا، من همیشه بهخاطر آنچه که انجام دادهای از تو تشکّر میکنم
و در حضور تمام وفاداران
اعلام خواهم کرد که تو نیکو هستی.